The programmes should be consistent with the overall development strategy of the recipient country and should not be the basis for new conditionality or further restrictions on domestic policy. | UN | وينبغي أن تكون البرامج متسقة مع الاستراتيجية الإنمائية الشاملة للبلد المتلقي، وألا تكون أساسا لمشروطية جديدة أو للمزيد من القيود على السياسة المحلية. |
Therefore, policies to achieve a synergy between FDI and local linkages and export competitiveness should be an integral part of the overall development strategy of a country. | UN | وينبغي لذلك أن تكون السياسات الرامية إلى تحقيق التآزر بين الاستثمار الأجنبي المباشر والروابط المحلية والقدرة التنافسية التصديرية جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة للبلد. |
The national strategy, which is integrated into the overall development strategy and reform programme of the country, reflects our firm determination to offer assistance and concrete solutions to all refugees and internally displaced persons. | UN | وتجسد الاستراتيجية الوطنية، المدمجة في الاستراتيجية الإنمائية الشاملة وبرنامج إصلاح البلد، عزمنا الأكيد على تقديم المساعدة والحلول الملموسة لجميع اللاجئين والمشردين داخليا. |
It follows that debt sustainability should be part of the overall development strategy of a country, addressing debt, trade and finance in a coherent framework. | UN | وهذا ما يقود بدوره إلى استنتاج مؤداه أن القدرة على تحمل الدين ينبغي أن تكون جزءا من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة لأي بلد، وهي الاستراتيجية التي تعالج الدين، والتجارة والمالية في إطار متسق. |
16. Alternative development can be an integral element of an overall development strategy and should complement economic efforts in the fight against poverty. | UN | 16 - يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر. |
Alternative development can be an integral element of an overall development strategy and should complement economic efforts in the fight against poverty. | UN | 16 - يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر. |
Alternative development can be an integral element of an overall development strategy and should complement economic efforts in the fight against poverty. | UN | 16 - يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر. |
Alternative development can be an integral element of an overall development strategy and should complement economic efforts in the fight against poverty. | UN | 16 - يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر. |
16. Alternative development can be an integral element of an overall development strategy and should complement economic efforts in the fight against poverty. | UN | 16 - يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر. |
16. Alternative development can be an integral element of an overall development strategy and should complement economic efforts in the fight against poverty. | UN | 16 - يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر. |
(b) Whether a comprehensive national strategy and corresponding plan or plans of action for children have been adopted and to what extent these have been implemented and evaluated; and whether and how they form part of the overall development strategy, public policies and relate to specific sectoral strategies and plans. | UN | (ب) هل اعتُمدت استراتيجية وطنية شاملة وما يقابلها من خطة أو خطط عمل لصالح الأطفال وإلى أي حد جرى تنفيذها وتقييمها؛ وهل تشكل جزءاً من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة والسياسات العامة وتتصل باستراتيجيات وخطط قطاعية محددة، وإن كان الأمر كذلك، فكيف كان ذلك. |