"الاستراتيجية الراهنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • current strategic
        
    • current strategy
        
    This emphasis cuts across its five priority areas of operational work, and is articulated throughout the current strategic plan. UN ويدخل التأكيد على هذا الأمر في شتى المجالات الأولية الخمسة في الأعمال التنفيذية التي تقوم بها الهيئة، وهو محدد بوضوح في شتى أجزاء الخطة الاستراتيجية الراهنة.
    Another member commented that, given the current strategic situation in South Asia, the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region looked to be extremely difficult, if not impossible. UN وعلق عضو آخر قائلا إنه بالنظر إلى الحالة الاستراتيجية الراهنة في جنوب آسيا، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة يعتبر أمرا في غاية الصعوبة، إن لم يكن مستحيلا.
    In addition to developing tools, providing guidance and performing independent monitoring and evaluation functions, the Section monitors a set of key performance indicators which are aligned to the four priority areas of the current strategic plan. UN وبالإضافة إلى تطوير الأدوات، وتقديم التوجيه وأداء وظائف الرصد والتقييم المستقلة، يرصد القسم مجموعة من مؤشِّرات الأداء الرئيسية، المرتبطة بالمجالات الأربعة ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية الراهنة.
    It will be difficult to maintain the current strategic environment and the security arrangements unless there is movement towards these objectives. UN وسيكون من الصعب الحفاظ على البيئة الاستراتيجية الراهنة وعلى الترتيبات الأمنية ما لم يتم المضي قدما نحو تحقيق هذين الهدفين.
    This delicate positioning exercise may require some adjustments in the current strategy and staff profile of the organization. UN وقد تقتضي عملية احتلال المكان اللائق الدقيقة هذه إجراء بعض التعديلات في الاستراتيجية الراهنة والموظفين في المنظمة.
    It further decided that implementation of the current strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention should continue pending adoption of a new strategic framework at its tenth meeting. UN وقرر أيضاً أنه ينبغي مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة لتنفيذ اتفاقية بازل إلى أن يقوم مؤتمر الأطراف باعتماد إطار استراتيجي جديد في اجتماعه العاشر.
    She said that the contact group had reviewed the implementation of the current strategic Plan and had agreed on the core elements of the new strategic framework, namely, the vision, the guiding principles and the strategic goals and objectives. UN وقالت إن فريق الاتصال استعرض تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة ووافق على العناصر الرئيسية للإطار الاستراتيجي الجديد وهي بالتحديد الرؤية والمبادئ التوجيهية والغايات والأهداف الاستراتيجية.
    The importance of capacity development is increasingly signalled in the statements of senior management and is identified as UNDP's overarching contribution in the current strategic plan. UN ويتزايد ذكر تنمية القدرات في بيانات الإدارة العليا وتحديدها باعتبارها إسهام البرنامج الإنمائي الأكبر في الخطة الاستراتيجية الراهنة.
    The draft POPs strategy builds on the current strategic objectives for POPs welcomed by INC-7. UN 7 - ينبني مشروع استراتيجية الملوثات العضوية الثابتة على أساس الأهداف الاستراتيجية الراهنة للملوثات العضوية الثابتة التي رحبت بها الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    The Declaration echoed the national commitments of South Africa to fight HIV/AIDS, sexually transmitted infections, tuberculosis and malaria, as enunciated in my Government's current strategic plan. UN إذ يأتي الإعلان صدى للالتزامات الوطنية من جنوب أفريقيا بمكافحة الفيروس/ الإيدز والعدوى التي تنتقل بالاتصال الجنسي، والتدرن الرئوي والملاريا وفق ما أعلن عنه في الخطة الاستراتيجية الراهنة لحكومتي.
    2. Decides that the current strategic Plan should continue to be implemented until a new strategic framework is adopted by the Conference of the Parties at its tenth meeting; UN 2- يقرر أنه ينبغي مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة حتى يقوم مؤتمر الأطراف باعتماد إطار عمل استراتيجي جديد في اجتماعه العاشر؛
    In the framework of the implementation of the current strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention, document UNEP/CHW/OEWG/7/INF/12 provides a summary of the status of implementation of capacity-building activities on the implementation and enforcement of the Convention. UN 7 - وفي إطار تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة لتنفيذ اتفاقية بازل، توفر الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/INF/12 ملخصاً لحالة تنفيذ أنشطة بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وإنفاذها.
    Over 90 per cent of parties have developed National Biodiversity Strategy and Action Plans and most now are in the process of updating and aligning them with the current strategic Plan. UN الهدف 17 - أعد أكثر من 90 في المائة من الأطراف استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي، وأغلب الأطراف حاليا بصدد تحديث ومواءمة تلك الاستراتيجيات والخطط مع الخطة الاستراتيجية الراهنة.
    87. Pavel Sulyandziga, member of the Working Group, stressed that the Guiding Principles represented something new in respect of human rights and business and current strategic opportunities. UN 87- وركّز بافيل سولياندزيغا، عضو الفريق العامل على أن المبادئ التوجيهية تمثل شيئاً جديداً فيما يتعلق بحقوق الإنسان ونشاط الأعمال والفرص الاستراتيجية الراهنة.
    There have been efforts by IACG-MA members to define output-oriented objectives, but the above review illustrated how difficult it is to measure some of the current strategic objectives. UN 81 - وقد بذل أعضاء فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام بعض الجهود لتحديد أهداف تهتم بالنتائج، ولكن الاستعراض السالف الذكر أوضح مدى صعوبة قياس بعض الغايات الاستراتيجية الراهنة.
    3. Invites Parties, non-Parties, intergovernmental organizations, members of the industry and business sectors and non-governmental organizations to provide financial resources or inkind assistance to countries that need support in implementing the current strategic Plan and developing a new strategic framework; UN 3- يدعو الأطراف وغير الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية وأعضاء قطاعي الصناعة ونشاط الأعمال والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم الموارد المالية أو المساعدة العينية إلى البلدان المحتاجة إلى دعم في تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة ووضع إطار عمل استراتيجي جديد؛
    6. Urges Parties, signatories, the regional and coordinating centres and others to submit further comments on the developments and obstacles in the implementation of the current strategic Plan to the Secretariat by 30 November 2008 and also requests the secretariat to develop further options to engage better all Parties in this consultation process; UN 6- يحث الأطراف والجهات الموقعة والمراكز الإقليمية والتنسيقية وغيرها على أن تقدم للأمانة تعليقات أخرى على ما هو قائم من تطورات وعقبات في تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة قبل 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ويطلب أيضا إلى الأمانة أن تضع خيارات أخرى لإشراك جميع الأطراف في هذه العملية التشاورية بشكل أفضل؛
    Its current strategic plan has six goals: (a) the right to be heard: people claiming their right to a better life; (b) advancing gender justice; (c) saving lives, now and in the future; (d) sustainable food; (e) fair sharing of natural resources; (f) financing for development and universal essential services. UN وتتضمن خطتها الاستراتيجية الراهنة ستة أهداف: (أ) حق الناس في الإصغاء إليهم: الناس المطالبون بحقهم في حياة أفضل؛ (ب) النهوض بالعدل بين الجنسين؛ (ج) إنقاذ الأرواح الآن ومستقبلا؛ (د) الغذاء المستدام؛ (هـ) التقاسم المنصف للموارد الطبيعية؛ (و) تمويل التنمية والخدمات الأساسية الشاملة.
    The current strategy was to facilitate access to employment, skills training, credit and other support services in order to promote income-generating activities. UN وتكمن الاستراتيجية الراهنة في تيسير فرصهن في الحصول على العمل والتدريب على المهارات والائتمانات وغير ذلك من خدمات الدعم بغية تعزيز الأنشطة المدرة للدخل.
    The current strategy was to conduct intensive education and awareness campaigns about the dangers of the practice in order to change public opinion before introducing such legislation. UN وتتمثل الاستراتيجية الراهنة في القيام بتثقيف مكثف وحملات توعية بشأن مخاطر هذه العملية من أجل تغيير الرأي العام قبل استحداث مثل هذا التشريع.
    75. If the Committee decided to adopt a resolution on the topic, it should be one that encouraged the Paris Club to use the flexibility provided under the current strategy to offer larger debt relief, urged donors to provide concessional assistance, and encouraged debtor countries to persevere in the implementation of strong and growth-oriented adjustment programmes. UN ٧٥ - وختم قائلا إنه إذا كانت اللجنة ستعتمد قرارا بشأن المسألة فإنه ينبغي لها أن تدعو نادي باريس إلى استخدام الفسحة التي تتيحها الاستراتيجية الراهنة لمزيد من تخفيف الديون، وأن تحث المانحين على تقديم مساعدة بشروط تساهلية وتدعو البلدان المدينة إلى مواصلة تطبيق برامج التكيف ذات الاتجاه نحو النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus