"الاستراتيجية السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • previous strategy
        
    • previous strategic
        
    • prior strategy was
        
    • followed the earlier strategy
        
    • the former Strategy
        
    The previous strategy has been significantly broadened. UN وقد تم توسيع الاستراتيجية السابقة بصورة كبيرة.
    It represents a significant step forward in comparison with the previous strategy. UN وهي تمثل خطوة هامة إلى الأمام بالمقارنة مع الاستراتيجية السابقة.
    The Board reported previously that the governance and accountability structures established to support implementation of the previous strategy did not operate effectively, with senior management not adequately assessing and understanding requirements before developing the strategy. UN وقد أبلغ المجلس في وقت سابق بأن هياكل الإدارة والمساءلة التي أنشئت لدعم تنفيذ الاستراتيجية السابقة لم تعمل بفعالية، حيث لم تُجر الإدارة العليا تقييما كافيا ولم تستوعب الاحتياجات قبل وضع الاستراتيجية.
    To show how UNDP work under the previous strategic plan will set a foundation for the new plan, the 2013 development results are presented in this report according to these three areas of work. UN ولبيان كيف أن عمل البرنامج الإنمائي في إطار الخطة الاستراتيجية السابقة سيحدد الأساس الذي تقوم عليه الخطة الجديدة، تقدم نتائج الإنمائية لعام 2013 في هذا التقرير حسب مجالات العمل الثلاثة المذكورة.
    Sustainable development is now defined as the central area of work, which reflects a more integrated vision in comparison to previous strategic plans, such as the one for the period 2008-2011. UN وقد تم الآن تحديد التنمية المستدامة بوصفها مجال العمل المركزي، مما يعكس رؤية أكثر تكاملا بالمقارنة مع الخطط الاستراتيجية السابقة من قبيل خطة الفترة 2008-2011.
    1. In December 2007, the General Assembly, in its resolution 62/87, approved the proposal of the Secretary-General for an accelerated strategy for the capital master plan project, with lower risks of financial surprise and disruption than those inherent in the phased approach on which the prior strategy was based. UN 1 - في كانون الأول/ديسمبر 2007، وافقت الجمعية العامة، في قرارها 62/87، على اقتراح الأمين العام الداعي إلى اتباع استراتيجية معجلة لإكمال مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، مع تقليل مخاطر المفاجأة والاضطراب الماليين عن المخاطر التي انطوى عليها النهج المرحلي الذي ارتكزت عليه الاستراتيجية السابقة.
    This was begun with an external evaluation of the previous strategy process. UN واستُهلت هذه الأعمال بتقييم خارجي لعملية الاستراتيجية السابقة.
    They were pleased to see lessons learned from the previous strategy reflected in the new strategy. UN وأعربوا عن سرورهم لإدراج الدروس المستفادة من الاستراتيجية السابقة في الاستراتيجية الجديدة.
    They were pleased to see lessons learned from the previous strategy reflected in the new strategy. UN وأعربوا عن سرورهم لإدراج الدروس المستفادة من الاستراتيجية السابقة في الاستراتيجية الجديدة.
    This will replace the previous strategy in order to implement the UN's Convention on the Rights of the Child in Sweden, which has applied since 1999. UN وستحل هذه الاستراتيجية محل الاستراتيجية السابقة في إطار تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في السويد، التي بدأ تطبيقها عام 1999.
    This was a survival strategy, in contrast to the previous strategy of targeting high-value mining areas. UN وكانت هذه استراتيجية للبقاء على قيد الحياة، بخلاف الاستراتيجية السابقة التي تتمثل في استهداف مناطق التعدين العالية القيمة.
    102. In order to remedy the situation, the 2005-2008 Strategy takes into consideration all the shortcomings identified in the previous strategy. UN 102 - وبغية تجنب أوجه النقص القائمة، يلاحظ أن استراتيجية الفترة 2005-2008 تراعي كافة المآخذ المسجلة بشأن الاستراتيجية السابقة.
    The UNFPA report to the Council at that session examined the implementation of the previous strategy, which the UNDP Governing Council had endorsed for 1987-1990. UN ودرس تقرير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقدم إلى المجلس في تلك الدورة تنفيذ الاستراتيجية السابقة التي اقرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لفترة ١٩٨٧-١٩٩٠.
    33. The " professional fees, management costs " budget item, valued at $234.5 million, is comparable to the figure provided in the previous strategy, i.e. $231.0 million (see table 1). UN 33 - والملاحظ أن قيمة بند الميزانية " أتعاب المهنيين، تكاليف الإدارة " المقدرة بمبلغ 234.5 مليون دولار ليست ببعيدة عن المبلغ الوارد في الاستراتيجية السابقة وهو 231.0 مليون دولار (انظر الجدول 1).
    HRC reported that the lack of sufficient funding had been one of the major problems in implementing the previous strategy (2006 - 2010). UN وأفادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن الافتقار إلى التمويل الكافي كان إحدى المشكلات الرئيسية التي اعترضت تنفيذ الاستراتيجية السابقة (2006-2010)(128).
    UNDP has supported the Office of the National Security Adviser in developing a new national security strategy, including lessons learned from the previous strategy and advice to ensure that the process is participatory and inclusive of diverse stakeholders, including the Council of Representatives, academia and civil society organizations representing women and youth. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى مكتب مستشار الأمن القومي في وضع استراتيجية أمنية وطنية جديدة، بما في ذلك الدروس المستفادة من الاستراتيجية السابقة والمشورة اللازمة لجعل العملية قائمة على المشاركة وشاملة لمختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك مجلس النواب والأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني التي تمثل المرأة والشباب.
    (h) Benefit from an understanding of the lessons learned from the previous strategic Plan in meeting the objectives of the Convention and from other assessments on experiences of the Convention; UN (ح) يستفيد من تفهم الدروس المكتسبة من الخطة الاستراتيجية السابقة في تحقيق أهداف الاتفاقية، وينبغي أن يستفيد أيضاً من التقييمات الأخرى لخبرات الاتفاقية؛
    As per the request of the Executive Board in decision 2013/30, table 8(b) in the addendum contains GLOC statistics by country for the period of the previous strategic Plan, 2008-2013. UN 28 - وبناء على طلب المجلس التنفيذي الوارد في مقرره 2013/30، يتضمن الجدول 8 (ب) في الإضافة المذكورة إحصائيات تتعلق بالمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، حسب البلدان، لفترة الخطة الاستراتيجية السابقة (2008-2013).
    1. In December 2007, the General Assembly, in its resolution 62/87, approved the proposal of the Secretary-General for an accelerated strategy that would result in the completion of the capital master plan project by 2013, with lower risks of financial surprise and disruption than those inherent in the phased approach on which the prior strategy was based. UN 1 - في كانون الأول/ديسمبر 2007، وافقت الجمعية العامة، في قرارها 62/87، على اقتراح الأمين العام الداعي إلى اتباع استراتيجية معجلة تكفل إتمام مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر بحلول عام 2013، مع تقليل مخاطر المفاجأة والاضطراب الماليين عن المخاطر المناظرة التي ينطوي عليها النهج المرحلي الذي قامت عليه الاستراتيجية السابقة.
    Some Parties followed the earlier strategy of promoting industry partnerships aimed at reducing emissions without restricting the use of substances; others moved towards developing comprehensive strategy including phase-out legislationfor certain applications, or taxes. UN وانتهجت بعض الأطراف الاستراتيجية السابقة المتمثلة في دعم الشراكات الصناعية الرامية إلى خفض الانبعاثات دون تقييد استعمال المواد؛ في حين ارتأت أخرى استحداث استراتيجيات شاملة تتضمن اعتماد تشريع مرحلي في ما يتعلق ببعض التطبيقات أو الضرائب.
    34. The Unit is currently comprised of two Investigator posts at the P-3 level redeployed from the former Strategy Team. UN ٣٤ - وتتألف الوحدة حاليا من وظيفتين لمحققين برتبة ف - ٣، جرى نقلهم من فرقة الاستراتيجية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus