"الاستراتيجية القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing strategic
        
    • the strategic
        
    • existing strategy
        
    • ongoing strategic
        
    • strategy based
        
    • established strategic
        
    • around Strategic Result
        
    At the international level, existing strategic alliances should be further developed. UN وينبغي على المستوى الدولي، تطوير التحالفات الاستراتيجية القائمة بصورة أكبر.
    :: Integration goals and plans need to be integrated with existing strategic plans and balanced against other competing demands for resources, including quality standards, updating the statistics, and improving timeliness and relevance; UN :: ثمة حاجة لدمج أهداف التكامل وخططه مع الخطط الاستراتيجية القائمة وموازنتها مع الطلبات المتنافسة الأخرى على الموارد، ويشمل ذلك معايير الجودة وتحديث الإحصاءات وتحسين التوقيت ووثاقة الصلة بالموضوع.
    In that short span of time, we have established new strategic partnerships and have retooled and rearmed existing strategic partnerships. UN وفي تلك الفترة القصيرة في عمر الزمن، أنشأنا شراكات استراتيجية جديدة وأعدنا توجيه الشراكات الاستراتيجية القائمة وتزويدها بالأدوات.
    In the present report, I have made a number of proposals that I believe will strengthen the strategic partnership between the two organizations. UN وفي هذا التقرير، قَدمتُ عددا من الاقتراحات التي أعتقد بأنها ستعزز الشراكة الاستراتيجية القائمة بين المنظمتين.
    :: The implications arising from the implementation of the existing strategy UN الآثار المترتبة على تطبيق الاستراتيجية القائمة
    (i) The situation on the ground, including sexual violence and the impact of conflict on women and children, and including in the light of the objectives outlined in paragraph 11 above and on the basis of the joint assessment process allowed by the ongoing strategic partnership between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Mission; UN ' 1` الحالة على أرض الواقع، بما يشمل العنف الجنسي وآثار النزاع في النساء والأطفال، في ضوء أمور منها الأهداف المبينة في الفقرة 11 أعلاه وبالاستناد إلى عملية التقييم المشترك التي تتيحها الشراكة الاستراتيجية القائمة بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة؛
    However, a strategy based on human development undoubtedly requires action to provide effective security for all. UN بيد أن الاستراتيجية القائمة على التنمية البشرية تتطلب بدون شك اتخاذ إجراءات لتوفير الأمن الفعال للجميع.
    Clearer reporting on the existing strategic plan and the indicators in the development results framework was needed to better assess the organization's performance. UN واعتبروا أن ثمة حاجة لزيادة توضيح جوانب الإبلاغ عن الخطة الاستراتيجية القائمة والمؤشرات المشمولة بإطار النتائج الإنمائية، سعياً إلى تحسين تقدير أداء المنظمة.
    Clearer reporting on the existing strategic plan and the indicators in the development results framework was needed to better assess the organization's performance. UN واعتبروا أن ثمة حاجة لزيادة توضيح جوانب الإبلاغ عن الخطة الاستراتيجية القائمة والمؤشرات المشمولة بإطار النتائج الإنمائية، سعياً إلى تحسين تقدير أداء المنظمة.
    While the existing strategic plan is time-bound, it is driven by a longer-term vision, goals and expected results reaching to 2017, and by the principle of universality in the delivery of its work. UN وفي حين أن الخطة الاستراتيجية القائمة محددة زمنياً، فإن محورها هو رؤية وأهداف ونتائج متوقعة أطول أجلا تمتد إلى عام 2017، ومبدأ الشمول في إنجاز أعمالها.
    While the existing strategic plan is time-bound, it is driven by a longer-term vision, goals and expected results reaching to 2017, and by the principle of universality in the delivery of its work. UN وفي حين أن الخطة الاستراتيجية القائمة محددة زمنياً، فإن محورها هو رؤية وأهداف ونتائج متوقعة طويلة الأجل تمتد إلى عام 2017، ومبدأ الشمول في إنجاز أعماله.
    While the existing strategic plan is time-bound, it is driven by a longer-term vision, goals and expected results reaching to 2017, and by the principle of universality in the delivery of its work. UN وفي حين أن الخطة الاستراتيجية القائمة محددة زمنياً، فإن محورها هو رؤية وأهداف ونتائج متوقعة طويلة الأجل تمتد إلى عام 2017، ومبدأ الشمول في إنجاز أعماله.
    This is so the Convention for example is integrated across program focuses in line with the direction of the existing strategic documents now guiding the work on the Convention. UN ويرمي هذا إلى إدماج الاتفاقية على سبيل المثال في جميع مجالات تركيز البرامج تمشيا مع المبادئ التوجيهية للوثائق الاستراتيجية القائمة التي يسترشد بها العمل الآن في الاتفاقية.
    It was essential that the programme should not compromise existing strategic balances or prevent the reduction of the strategic arsenals of the nuclear Powers. UN وأضاف أنه من الضروري ألاَّ يُخِل البرنامج بالتوازنات الاستراتيجية القائمة أو يمنع تخفيض الترسانات الاستراتيجية للقوى النووية.
    In this regard, the meeting called for a United Nations system-wide effort to support the implementation of existing strategic plans designed to boost Africa's food and agriculture sector. UN وفي هذا الصدد، دعا الاجتماع إلى أن تبذّل جهود على صعيد منظومة الأمم المتحدة لدعم تنفيذ الخطط الاستراتيجية القائمة التي تهدف إلى النهوض بقطاع الغذاء والزراعة.
    While his delegation welcomed the proposed Enterprise Resource Planning (ERP) system, it remained concerned that the system would not solve the strategic problems that existed in many areas of human resources management. UN وبينما يرحب وفد بلاده بنظام تخطيط موارد المؤسسة المقترح إنشاؤه، ما برح القلق يساوره من أن النظام لن يحل المشاكل الاستراتيجية القائمة في عدة مجالات في مضمار إدارة الموارد البشرية.
    However, the new Government, which was elected in April 2012, decided not to implement the existing strategy. UN ولكن الحكومة الجديدة، التي انتُخبت في نيسان/أبريل 2012، قررت عدم تنفيذ الاستراتيجية القائمة.
    A strengthened programme of capacity-building should be clearly defined in the work of UNEP, building on its demonstrated comparative advantage and in the context of pursuing the ongoing strategic partnership with GEF, respecting its governance structure and in close cooperation with the United Nations organizations and other international organizations active in the area of the environment. UN ويجب أن يضع برنامج معزز، ومحدد بوضوح، لبناء القدرات في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك إنطلاقاً من الميزة النسبية التي برهن عليها البرنامج وفي سياق شراكته الاستراتيجية القائمة مع مرفق البيئة العالمية، مع احترام هياكله الإدارية، وبالتعاون الوثيق مع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات العاملة في ميدان البيئة.
    The Team is responsible for monitoring and reporting on the implementation of the strategy based on a set of management indicators and for ensuring the successful implementation of the strategy. UN ويضطلع الفريق بمسؤولية الرصد والإبلاغ بشأن تنفيذ الاستراتيجية القائمة على مجموعة من المؤشرات الإدارية وضمان التنفيذ الناجح للاستراتيجية.
    Continued access to and cooperation with established strategic partnership networks worldwide; UN (هـ) الوصول المستمر، والتعاون مع شبكات الشراكة الاستراتيجية القائمة في أنحاء العالم؛
    UNICEF, he noted, had been working on a new concept built around Strategic Result Areas through which progress in crucial issues that need addressing -- such as vaccination, reducing stunting or improving teacher training -- is assessed with partners and key bottlenecks are removed. UN وأشار إلى أن اليونيسيف تعمل على اعتماد مفهوم جديد يشمل المجالات الاستراتيجية القائمة على النتائج التي يتم من خلالها مع الشركاء الرئيسيين قياس التقدم المحرز في المسائل الحاسمة التي تحتاج إلى معالجة - كالتطعيم، أو الحد من التقزم أو تحسين تدريب المعلمين - وتُزال من ثم نقاط الاختناق الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus