"الاستراتيجية الوقائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • preventive strategy
        
    • prevention strategy
        
    • strategy of prevention
        
    He argued for the strengthening of the prominence of peacebuilding in the activities of Security Council as an integral part of global preventive strategy. UN ودافع عن تعزيز مكانة بناء السلام في صدارة أنشطة مجلس الأمن كجزء لا يتجزأ من الاستراتيجية الوقائية العالمية.
    Creating awareness through training programmes and the media are part of the preventive strategy. UN ويشكل خلق الوعي من خلال البرامج التدريبية وسائط الإعلام، جزءا من الاستراتيجية الوقائية.
    Inasmuch as the implementation of the strategic frameworks can contribute to preventing those two countries from relapsing into conflict, they will represent an important contribution to the overall operational preventive strategy of the United Nations. UN وبقدر نجاح تنفيذ الإطارين الاستراتيجيين في الإسهام في الحيلولة دون انجراف هذين البلدين نحو الصراع، فإنهما سيشكلان مساهمة هامة في الاستراتيجية الوقائية التشغيلية الشاملة للأمم المتحدة.
    The prevention strategy in the area of health and the important attention devoted to chronic and communicable diseases were also noted. UN ولاحظت أيضاً الاستراتيجية الوقائية في مجال الصحة والاهتمام البالغ بالأمراض المزمنة والمعدية.
    Our intent was to build on a posteriori evidence of Ugandan prevention strategy success and then construct a culturally appropriate conceptual and theoretical prevention curriculum in response. UN واستجابة لذلك كانت لدينا النيَّة على أن نوفّر أدلّة لاحقة على نجاح الاستراتيجية الوقائية الأوغندية والقيام بعد ذلك بوضع منهج دراسي مفاهيمي ونظري وملائم من الناحية الثقافية.
    We have to consolidate this strategy of prevention in order to show that it produces lasting results. UN وعلينا أن ندعم هذه الاستراتيجية الوقائية لكي نبرهن على أنها الاستراتيجية التي تحقق نتائج تدوم.
    We strongly believe that those policies and achievements contribute positively to the maintenance of political stability, social and economic equality and the rule of law in Viet Nam, which constitute important components of a preventive strategy against terrorism. UN ونعتقد بقوة أن هذه السياسات والمنجزات تسهم إيجابيا في الحفاظ على الاستقرار السياسي والمساواة الاجتماعية والاقتصادية وحكم القانون في فييت نام والتي تشكل عناصر هامة في الاستراتيجية الوقائية ضد الإرهاب.
    The representative of the Office of Internal Oversight Services of the Secretariat informed the Conference of the preventive strategy of the Office within the United Nations in line with the provisions of the Convention. UN وأبلغ ممثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة المؤتمر عن الاستراتيجية الوقائية للمكتب داخل الأمم المتحدة التي تتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    As part of the High Commissioner's preventive strategy, UNHCR advocates assisting regional efforts to prevent further population displacement, both within and beyond Tajikistan's borders, and pave the way for the early and voluntary return of the Tajik refugees presently located in northern Afghanistan. UN وكجزء من الاستراتيجية الوقائية للمفوضة السامية، تنادي المفوضية بمساعدة الجهود الاقليمية لتفادي المزيد من نزوح السكان، داخل طاجيكستان وخارج حدودها على حد سواء، وتمهيد السبيل أمام العودة الطوعية والمبكرة للاجئين الطاجيك الموجودين حاليا في شمالي أفغانستان.
    The benefits accruing from such a preventive strategy derive from considerations relating to the personnel in question, the societies hosting peacekeeping missions, the image of the Organization and the continued integrity of the principles that underpin United Nations peacekeeping efforts. UN والفوائد التي ستثمر عنها هذه الاستراتيجية الوقائية نابعة من اعتبارات مرتبطة بأفراد البعثات المعنيين، وبالمجتمعات المضيفة لبعثات حفظ السلام، وبصورة المنظمة، وبالسلامة الدائمة للمبادئ التي ترتكز عليها جهود الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    41. Early warning is also an essential component of preventive strategy and we have steadily improved our capacity to provide it, often in partnership with regional organizations, such as the Organization of African Unity. UN ١٤ - واﻹنذار المبكر أيضا عنصر أساسي من عناصر الاستراتيجية الوقائية. وقد طورنا باطراد قدراتنا على القيام به، مع العمل في كثير من اﻷحيان، بالاشتراك مع منظمات إقليمية، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    41. The High Commissioner emphasizes the need for greater accountability for human rights violations as an indispensable dimension of preventive strategy. UN ٤١ - ويؤكد المفوض السامي الحاجة إلى مزيد من المساءلة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان على اعتبار أن ذلك بعد لا غنى عنه من أبعاد الاستراتيجية الوقائية.
    As part of the High Commissioner's preventive strategy, UNHCR advocates assisting regional efforts to prevent further population displacement, both within and beyond Tajikistan's borders, and pave the way for the early and voluntary return of the Tajik refugees presently located in northern Afghanistan. UN وكجزء من الاستراتيجية الوقائية للمفوضة السامية، تنادي المفوضية بمساعدة الجهود الاقليمية لتفادي المزيد من نزوح السكان، داخل طاجيكستان وخارج حدودها على حد سواء، وتمهيد السبيل أمام العودة الطوعية والمبكرة للاجئين الطاجيك الموجودين حاليا في شمالي أفغانستان.
    50. As part of its preventive strategy, the Commission worked with a number of Government agencies to review their internal procedures and systems in order to reduce the risk of corruption. UN 50 - وفي إطار الاستراتيجية الوقائية للجنة، عملت اللجنة مع عدد من الوكالات الحكومية من أجل استعراض إجراءاتها ونظمها الداخلية للحد من مخاطر الفساد.
    72. Training on sexual exploitation and abuse and the code of conduct has been emphasized for all categories of personnel as part of the preventive strategy of the Department of Field Support. UN 72 - وجرى التشديد على توفير التدريب بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين ومدونة قواعد السلوك لجميع فئات الموظفين، باعتباره جزءا من الاستراتيجية الوقائية التي تطبقها إدارة الدعم الميداني.
    106. Training on sexual exploitation and abuse and the code of conduct has been emphasized for all categories of personnel as part of the Department of Field Support preventive strategy. UN 106 - كما يجرى التشديد على التدريب على منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين وعلى مدونة قواعد السلوك لجميع فئات الموظفين في إطار الاستراتيجية الوقائية لإدارة الدعم الميداني.
    2. Recognizing that this Tokyo Conference is but a first step in the complex but necessary process of formulating an integrated strategy for conflict prevention, the participants welcomed the initiative of the Government of Japan to engage the international community in a joint action for the formulation of such a preventive strategy by the United Nations. UN ٢ - ومع التسليم بأن مؤتمر طوكيو هذا يعتبر خطوة أولى في العملية المعقدة ولكن الضرورية لوضع استراتيجية متكاملة للوقاية من الصراعات، رحب المشتركون بمبادرة حكومة اليابان باشراك المجتمع الدولي في عمل مشترك لوضع هذه الاستراتيجية الوقائية بواسطة اﻷمم المتحدة.
    Eighth, our national prevention strategy includes harm reduction and counselling services, in particular for vulnerable groups engaging in risky and irresponsible behaviour. UN ثامنا، تعتمد الاستراتيجية الوقائية مفهوم التخفيف من الأضرار ضمن خدمات المشورة، وخاصة التي تستهدف الفئات المعرضة لخطر العدوى بسبب السلوك المحفوف بالمخاطر.
    43. The establishment of minimum standards of welfare and recreation for all categories of personnel is part of the prevention strategy approved by the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN 43 - ووضع معايير دنيا للترفيه والاستجمام لجميع فئات الأفراد جزء من الاستراتيجية الوقائية التي أقرتها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    The campaigns involve various partners coordinated by the Ministry of Health and the Uganda Aids Commission under the multi-sector HIV/AIDS prevention strategy. UN وتشمل الحملات شركاء متنوعين تتولى وزارة الصحة ولجنة الإيدز الأوغندية التنسيق بينهم في إطار الاستراتيجية الوقائية المتعددة القطاعات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Within the framework of the Millennium plan to combat AIDS, we have established a national plan that includes the following: a strong national response; promotion of a comprehensive prevention strategy; development of evaluation services; and prevention of mother-to-child transmission. UN وتتضمن أهداف الخطة الوطنية للتصدي لمرض متلازمة نقص المناعة المكتسب، النقاط التالية: 1 - الإبقاء على أعلى مستوى للاستجابة الوطنية لمجابهة هذا الوباء. 2 - تعزيز الاستراتيجية الوقائية الشاملة، بما فيها توفير خدمات الإرشاد والتحليل الطوعي والوقاية من العدوى بين الأم الحامل والجنين.
    13. Mr. Konfourou (Mali) noted that the Special Rapporteur advocated a strategy of prevention based on knowledge, dialogue and education. In that connection, he asked the Special Rapporteur whether he was working in synergy with the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, who had spoken favourably of dialogue between civilizations before the Third Committee two weeks earlier. UN 13 - السيد كونفورو (مالي): أشار إلى الاستراتيجية الوقائية التي تستند إلى المعرفة والحوار والتعليم، والتي أوصى بها المقرر الخاص، ثم سأله عما إذا كان يضطلع بالعمل في إطار التآزر مع المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي قام بالتحديد بإبلاغ اللجنة الثالثة منذ أسبوعين بأنه يتمسك بالحوار فيما بين المدنيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus