"الاسترداد الكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • full recovery
        
    • fully recovered
        
    • full restitution
        
    • fully recover
        
    Virtually all cases of full recovery are achieved in this manner. UN وتنفذ جميع حالات الاسترداد الكامل عمليا بهذه الطريقة.
    Recovery from staff who have separated from the Organization ($61,285.00) also continues, although the prospects for full recovery are slim. UN كذلك تستمر إجراءات الاسترداد من الموظفين الذين تركوا الخدمة في المنظمة )٢٨٥ ٦١ دولارا(، وإن كانت احتمالات الاسترداد الكامل ضعيفة.
    9. Finally, in instances of losses due to fraud, which is regarded as a gross violation of the standards of integrity expected of an international civil servant, the staff member may be summarily dismissed if the misconduct is patent, or may be subject to other disciplinary action, in addition to the Organization’s efforts to obtain full recovery of the fraudulently misappropriated funds. UN ٩ - وأخيرا، حالات الخسائر الناجمة عن الغش، الذي يعتبر انتهاكا جسيما لمعايير الكمال المتوقعة من الموظف المدني الدولي، ويمكن فصل الموظف دون سابق إنذار إذا كان سوء السلوك واضحا، أو يمكن اتخاذ إجراء تأديبي آخر ضده، باﻹضافة إلى جهود المنظمة من أجل الاسترداد الكامل لﻷموال التي اختلست.
    Costs for managing non-core resources are fully recovered UN الاسترداد الكامل لتكاليف إدارة الموارد غير الرئيسية
    The Federal Government has considerable doubts whether full restitution, compensation or rehabilitation of persons affected by violations of human rights can constitute a realistic goal. UN ولدى الحكومة الفدرالية شكوك كثيرة فيما اذا كان الاسترداد الكامل أو التعويض أو رد الاعتبار فيما يتعلق بضحايا انتهاكات حقوق الانسان يمكن أن يشكل هدفاً واقعياً.
    Most speakers concurred with the need to fully recover marginal or incremental costs of activities funded from other resources, but not the basic fixed costs of UNICEF operations. UN وعبر معظم المتكلمين عن اتفاقهم مع الحاجة إلى الاسترداد الكامل للتكاليف الهامشية أو المضافة للأنشطة الممولة من موارد أخرى، على ألا يشمل ذلك التكاليف الأساسية الثابتة لعمليات اليونيسيف.
    On recovery of financial losses, full recovery had already taken place in two out of three cases; on budgeting for oversight and risk management, UNFPA was working within the approved budget, and called the Board to consider in its assessment all oversight activities, internal audit, evaluation, and management activities. UN وفيما يتعلق باسترداد الخسائر المالية، تم بالفعل الاسترداد الكامل في قضيتين من ثلاث قضايا؛ وفيما يتعلق بالموارد المخصصة في الميزانية للرقابة وإدارة المخاطر، أفادت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل في حدود الميزانية المعتمدة، ودعت المجلس إلى النظر في تقييمه في جميع أنشطة الرقابة، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتقييم، والأنشطة الإدارية.
    On recovery of financial losses, full recovery had already taken place in two out of three cases; on budgeting for oversight and risk management, UNFPA was working within the approved budget, and called the Board to consider in its assessment all oversight activities, internal audit, evaluation, and management activities. UN وفيما يتعلق باسترداد الخسائر المالية، تم بالفعل الاسترداد الكامل في قضيتين من ثلاث قضايا؛ وفيما يتعلق بالموارد المخصصة في الميزانية للرقابة وإدارة المخاطر، أفادت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل في حدود الميزانية المعتمدة، ودعت المجلس إلى النظر في تقييمه في جميع أنشطة الرقابة، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتقييم، والأنشطة الإدارية.
    (b) The current depleted state of stocks covered by the Agreement and the costs associated with effective implementation of the Agreement is likely to mean that the main short-term focus will be on distribution of actual fishing opportunities and full recovery of management costs, rather than major development of new fisheries; UN (ب) احتمال أن يستلزم الاستنفاد الحالي للأرصدة المشمول بأحكام الاتفاق والتكاليف المقترنة بالتطبيق الفعلي للاتفاق التركيز على المدى القصير على توزيع فرص الصيد الحالية وعلى الاسترداد الكامل لتكاليف الإدارة، بدل تنمية مصائد أسماك جديدة بصفة رئيسية؛
    In summary, Kuwait asserts that “KIA’s entitlement to full recovery of the significant lost profits and borrowing costs that it incurred as a direct result of Iraqi aggression should not be constrained by a legally unnecessary and factually incomplete analysis of the uses to which the Funds Raised were put”. UN 200- وفي الجملة، فإن الكويت تؤكد أنه " لا ينبغي تقييد حق الهيئة الكويتية العامة للاستثمار في الاسترداد الكامل لتكاليف الاقتراض وما فات من أرباح ضخمة التي هي نتيجة مباشرة للعدوان العراقي عن طريق إجراء تحليلٍ غير ضروري قانونياً وناقص وقائعياً للوجود التي استُعملت فيها الأموال المجمعة " .
    7. Encourages UNDP to intensify consultations with UNFPA and UNICEF to standardize the methodology of calculating administrative costs; and to harmonize cost-recovery principles for programme country contributions with the objective of ensuring full recovery of all costs for implementing activities financed from these contributions; UN 7 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تكثيف المشاورات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل توحيد منهجية حساب التكاليف الإدارية؛ ومواءمة مبادئ استرداد التكاليف بالنسبة للمساهمات المقدمة للبرامج القطرية بهدف ضمان الاسترداد الكامل لجميع التكاليف بالنسبة لتنفيذ الأنشطة الممولة من هذه المساهمات؛
    7. Encourages UNDP to intensify consultations with UNFPA and UNICEF to standardize the methodology of calculating administrative costs; and to harmonize cost-recovery principles for programme country contributions with the objective of ensuring full recovery of all costs for implementing activities financed from these contributions; UN 7 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تكثيف المشاورات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل توحيد منهجية حساب التكاليف الإدارية؛ ومواءمة مبادئ استرداد التكاليف بالنسبة للمساهمات المقدمة للبرامج القطرية بهدف ضمان الاسترداد الكامل لجميع التكاليف المتعلقة بتنفيذ الأنشطة الممولة من هذه المساهمات؛
    49. By utilizing UPL, UNDP ensures that the cost of country-based operations units is fully recovered, particularly as these units are increasingly working on a self-financing principle. UN 49 - وباستخدام قائمة الأسعار العالمية، يضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاسترداد الكامل لتكلفة وحدات العمليات التي تمارس أنشطتها في البلدان، لا سيما وأن هذه الوحدات تعمل بصفة متزايدة على أساس مبدأ التمويل الذاتي.
    The Committee notes that the Office of Internal Oversight Services intends to monitor the status of actions taken by the Mission until the remaining prepayments ($1.4 million) have been fully recovered. UN وتلاحظ اللجنة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتزم متابعة حالة الإجراءات التي اتخذتها البعثة إلى أن يتم الاسترداد الكامل لبقية المبالغ التي دُفعت مسبقا (1.4 مليون دولار).
    (Claim by former United Nations staff member for rescission of the Respondent’s decision to deny him full restitution of compensation awarded to him by the Joint Appeals Board.) UN )دعوى من موظف سابق في اﻷمم المتحدة ﻹلغاء قرار المدعى عليه حرمانه من الاسترداد الكامل للتعويض الممنوح به من مجلس الطعون المشترك(.
    Most speakers concurred with the need to fully recover marginal or incremental costs of activities funded from other resources, but not the basic fixed costs of UNICEF operations. UN وعبر معظم المتكلمين عن اتفاقهم مع الحاجة إلى الاسترداد الكامل للتكاليف الهامشية أو المضافة للأنشطة الممولة من موارد أخرى، على ألا يشمل ذلك التكاليف الأساسية الثابتة لعمليات اليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus