"الاسترشاد بها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • guide the
        
    • inform the
        
    • to inform
        
    • provide guidance
        
    • guided the
        
    • work with in
        
    • guide their
        
    • to guide
        
    • should inform
        
    The core indicators identified that should guide the development of interventions in the area of data collection were as follows: UN وكانت المؤشرات الأساسية التي حددت، والتي ينبغي الاسترشاد بها في صوغ التدخلات في مجال جمع البيانات، كما يلي:
    In that regard, Member States may want to consider the principles, rules and doctrine that should guide the application of coercive force in extreme situations relating to the responsibility to protect. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في المبادئ والقواعد والنظريات التي يتعين الاسترشاد بها في استخدام القوة القسرية في الحالات القصوى المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    The following principles or rights should guide the interpretation of the convention: UN فيما يلي المبادئ أو الحقوق التي ينبغي الاسترشاد بها في تفسير الاتفاقية:
    It will attempt to identify the basic assumptions that should inform the work of codification and progressive development of the topic. UN وسيحاول تحديد الافتراضات الأساسية التي ينبغي الاسترشاد بها في أعمال التدوين والتطوير التدريجي لهذا الموضوع.
    Programme-level evaluations 32. Programme-level evaluations seek to inform the development of the subsequent programme. UN 32 - يتمثل الغرض من التقييمات المجراة على مستوى البرامج في الاسترشاد بها في وضع البرامج اللاحقة.
    Making clearly defined, tangible commitments is now vital to inform planning and to reinforce public confidence. UN ومن الأهمية بمكان الآن التعهد بالتزامات ملموسة ومحددة جيداً من أجل الاسترشاد بها في التخطيط، وتعزيز مستوى الثقة العامة.
    Such information can be used with available field data to develop a comprehensive historical picture of the spatial extent of pollution, as well as provide guidance for subsequent field investigations and remediation efforts. UN ومثل هذه المعلومات يمكن أن تستخدم هي والبيانات الميدانية المتاحة لرسم صورة تاريخية شاملة لحيز التلوث، ويمكن كذلك الاسترشاد بها في عمليات التحقيق الميدانية اللاحقة وفي جهود الاصلاح.
    Reference could be made to various definitions as common factors to guide the work on a definition. UN ويصح الرجوع الى تعاريف عديدة كعوامل مشتركة يجري الاسترشاد بها في السعي الى الوصول الى تعريف.
    He describes principles that may guide the design and implementation of laws on access to information and examines common obstacles noted in existing experience. UN وهو يصف المبادئ التي يمكن الاسترشاد بها في صياغة وتنفيذ القوانين التي تنظم إمكانية الحصول على المعلومات، ويدرس العوائق المشتركة التي لوحظت في التجربة الحالية.
    Equality, non-discrimination and participation, as well as transparency and accountability, are the key human rights principles that should guide the design and implementation of social protection policies. UN والمساواة وعدم التمييز، والمشاركة، فضلا عن الشفافية والمساءلة، هي مبادئ حقوق الإنسان الرئيسية التي ينبغي الاسترشاد بها في تصميم وتنفيذ سياسات الحماية الاجتماعية.
    The 10 principles that can help guide the integration of human rights risk management into contract negotiations are listed below: UN وترد أدناه قائمة المبادئ العشرة التي يمكن الاسترشاد بها في إدماج إدارة المخاطر المتصلة بحقوق الإنسان في المفاوضات التعاقدية:
    He cited three key points which should guide the establishment of a durable and valuable partnership: mutual respect; identification of mutual objectives; and agreement on mutual strategies to meet the identified objectives. UN وذكر ثلاث نقاط أساسية ينبغي الاسترشاد بها في إرساء شراكة دائمة وقيّمة وهي: الاحترام المتبادل؛ تحديد الأهداف المشتركة؛ الاتفاق على الاستراتيجيات المشتركة اللازمة لمراعاة الأهداف المحددة.
    It is possible, however, to identify some of the basic tools Governments have at their disposal, international standards that should guide the use of these tools and underlying factors that must be addressed to enable progress. UN على أنه من الممكن تحديد بعض الأدوات الأساسية المتاحة في متناول الحكومات لمواجهة هذا التحدي، والمعايير الدولية التي ينبغي الاسترشاد بها في استعمال هذه الأدوات، والعوامل الأساسية التي يتعين معالجتها لإحراز التقدم المنشود.
    34. Several principles should guide the future work of the Commission. UN 34 - وأضاف أن هناك عدة مبادئ ينبغي الاسترشاد بها في عمل اللجنة.
    Since it was very clear where the difficulties lay, she asked the delegations concerned to inform the Committee of any new proposals or alternatives that could serve to guide the negotiations. UN وحيث أن مكمن الصعوبات واضح للغاية فإنها تطلب إلى الوفود المعنية إبلاغ اللجنة بأي مقترحات جديدة أو أي بدائل يمكن الاسترشاد بها في المفاوضات.
    There was an urgent need for States to collect sex and age disaggregated data, which must inform the development of effective prevention strategies. UN وهناك حاجة ملحة إلى قيام الدول بجمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والعمر من أجل الاسترشاد بها في وضع استراتيجيات فعالة للوقاية.
    There was an urgent need for States to collect sex and age disaggregated data, which must inform the development of effective prevention strategies. UN وهناك حاجة ملحة إلى قيام الدول بجمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والعمر من أجل الاسترشاد بها في وضع استراتيجيات فعالة للوقاية.
    The present note provides background information and suggested points for reflection to inform discussion on the following selected themes: UN تقدم هذه المذكرة معلومات أساسية وتقترح نقاطاً للتفكير بغرض الاسترشاد بها في مناقشة المواضيع المختارة التالية:
    The present note provides background information and suggested points for reflection to inform discussion on the following selected themes: UN تقدم هذه المذكرة معلومات أساسية وتقترح نقاطا للتفكير بغرض الاسترشاد بها في مناقشة المواضيع المختارة التالية:
    It outlines where things stand in the affected countries, some of the key lessons emerging that can provide guidance for such efforts in the future and operational priorities for 2006. UN ويوجز ما بلغته الأمور في البلدان المتضررة والدروس الرئيسية المستخلصة التي يمكن الاسترشاد بها في مثل هذه الجهود في المستقبل وفي تحديد أولويات العمل لعام 2006.
    Significant gaps remain to be filled in order to meet the goals that have guided the restructuring of the Programme. UN ولا تزال هناك ثغرات كبيرة يتعين سدها من أجل الوفاء باﻷهداف التي جرى الاسترشاد بها في إعادة تشكيل البرنامج.
    There were few precedents or guidelines to work with in establishing these sites, because a true multilingual and multimedia website of this magnitude has not yet been established anywhere. UN وكانت السوابق أو المبادئ التوجيهية التي يمكن الاسترشاد بها في إنشاء هذه المواقع قليلة نسبيا، ﻷنه لم يسبق في أي مكان حتى اﻵن إنشاء موقع متعدد اللغات ومتعدد الوسائط حقا وبهذه الجسامة على الشبكة العالمية.
    The principles set forth in the Paris Declaration represent a basic approach which non-DAC donors could use to guide their own actions, and the basic concepts could, in turn, guide monitoring and evaluation activities at the global level. UN وتمثل المبادئ الواردة في إعلان باريس نهجا أساسيا يمكن للمانحين من خارج لجنة المساعدة الإنمائية الاسترشاد بها في أعمالهم الخاصة، ويمكن للمفاهيم الأساسية بدورها أن توفر التوجيه لأنشطة الرصد والتقييم على المستوى العالمي.
    A list of hotels, to guide delegates in their booking, is also attached in an annex to this document. UN ترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بالفنادق يمكن للمشاركين الاسترشاد بها في حجز الغرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus