"الاستشارة القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal advisory
        
    • legal counsel
        
    • legal advice
        
    • legal counselling
        
    • Judicial Mentors
        
    • Registry Advisory
        
    • Legal consulting
        
    • the Legal
        
    Such assistance includes legislative assistance, legal advisory services, the development of anti-corruption policies, capacity-building, enhancing integrity in the criminal justice system and awareness-raising. UN وتلك المساعدة تتضمّن مساعدة تشريعية، وخدمات الاستشارة القانونية ووضع سياسات لمكافحة الفساد، وبناء القدرات، وتعزيز النـزاهة في نظام العدالة الجنائية، والتوعية.
    EEC Trust Fund to Support the legal advisory Unit in the Office of the UN Resident Coordinator in Zimbabwe UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم وحدة الاستشارة القانونية في مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم في زمبابوي
    In most countries, the accused person has right of access to legal counsel immediately after being arrested. UN وفي معظم البلدان، يكون للمتهم الحق في الحصول على الاستشارة القانونية عقب القبض عليه مباشرة.
    The Committee is also concerned that the right to legal counsel may not be available to a juvenile in certain proceedings. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً ﻷن حق الاستشارة القانونية قد لا يُتاح لﻷحداث في بعض المحاكمات.
    Government lawyers also provided free legal advice on an informal basis. UN كما يقدم محامو الحكومة الاستشارة القانونية على أساس غير رسمي.
    Free legal counselling is also being provided by Attorneys to detainees under an agreement with the Japan Federation of Bar Associations. UN ويقدم محامون الاستشارة القانونية مجاناً للمحتجزين بموجب اتفاق مبرم مع الاتحاد الياباني لرابطات المحامين.
    The Service is responsible for recruitment, the administration of entitlements, staff development and learning activities, social welfare services, and host-country relations, legal advisory and medical services. UN والدائرة مسؤولة عن استقدام الموظفين، وإدارة المستحقات، وأنشطة تنمية قدرات الموظفين والتعلم، وخدمات الرعاية الاجتماعية، والعلاقات مع البلد المضيف، وخدمات الاستشارة القانونية والخدمات الطبية.
    60. The Office continued its regular visits to detention facilities, monitored court trials and provided legal advisory services to the local population. UN 60 - وواصل المكتب زياراته المنتظمة إلى السجون، وقام برصد المحاكمات وتقديم خدمات الاستشارة القانونية للسكان المحليين.
    EEC Trust Fund to Support the legal advisory Unit in the Office of the United Nations Resident Coordinator in Zimbabwe UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم وحدة الاستشارة القانونية في مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم في زمبابوي
    Registry legal advisory Section UN 2 - قسم الاستشارة القانونية لقلم المحكمة
    The group is composed of the President, Judge Claude Jorda, Judge Shahabuddeen, Judge Robinson, Hans Holthuis, the Registrar, the President's Chef de Cabinet and the Chief of the Registry legal advisory Section. UN ويتألف هذا الفريق من الرئيس، والقاضي كلود جوردا، والقاضيين شهاب الدين وروبنسون وهانز هولثويس، رئيس قلم المحكمة، ومدير مكتب رئيس المحكمة، ورئيس قسم الاستشارة القانونية لقلم المحكمة.
    212. The Registry legal advisory Section also assisted in the conclusion of numerous specialized commercial contracts. UN 212 - وقد ساعد قسم الاستشارة القانونية لقلم المحكمة أيضا في إبرام عقود تجارية متخصصة عديدة.
    The Committee is also concerned that the right to legal counsel may not be available to a juvenile in certain proceedings. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً ﻷن حق الاستشارة القانونية قد لا يُتاح لﻷحداث في بعض المحاكمات.
    Now, I assume you've been informed of your right to legal counsel. Open Subtitles الآن، أعتقد أنه تم إخبارك بحقك في الاستشارة القانونية.
    Resources might in fact not be available to allow countries of destination to provide free legal counsel and interpretation services to all migrants. UN فقد لا تتوافر لدى بلدان المقصد، في الواقع، موارد لتوفير الاستشارة القانونية وخدمات الترجمة الشفوية مجاناً لجميع المهاجرين.
    It would also provide support to indigenous journalists now offered to mainstream journalists, such as free legal counsel for work-related matters. UN كما أنه سوف يوفر للصحفيين الأهليين الدعم ذاته الذي تلقاه وسائط الإعلام الرئيسية في الوقت الراهن، ومنه الاستشارة القانونية المجانية في القضايا المتعلقة بالعمل.
    Detainees have no right to legal counsel or to trial before a court established by law and their status as combatants is to be determined by the Enemy Combatant Review Board. UN ولا يتمتع هؤلاء المحتجزون بأي حق في الاستشارة القانونية أو في المحاكمة أمام محكمة منشأة بحكم القانون ويحدد وضعهم كمقاتلين مجلسُ استعراض حالات المقاتلين الأعداء.
    Interest for 1996, legal advice bureaux UN فوائد عن سنة ١٩٩٦، مكاتب الاستشارة القانونية
    Substantive Support to the COP & legal advice Unit UN الدعم الفني للجنة التفاوض الحكومية الدولية ووحدة الاستشارة القانونية
    They should assist minorities by providing legal counselling, advice and representation in legal proceedings to help to secure their rights at the national level. UN وينبغي لها أن تساعد الأقليات بتقديم الاستشارة القانونية والمشورة والتمثيل في الدعاوى القضائية بما يساعد على ضمان حقوقها على الصعيد الوطني.
    The Centre has started implementing the Judicial Mentors Programme, which had been devised in close consultation with the Ministry of Justice, and enjoys the Ministry's full support. UN بدأ المركز تنفيذ برنامج الاستشارة القانونية الذي وضع بالتشاور الوثيق مع وزارة العدل ويحظى بتأييد الوزارة التام.
    The Registry Advisory Section for Legal and Policy Matters has developed a large network of contacts in the administration of the host State. UN وقام قسم الاستشارة القانونية وشؤون السياسات بقلم المحكمة بتطوير شبكة واسعة من الاتصالات في إدارة البلد المضيف.
    (i) Legal consulting services for the negotiation of contractual terms ($193,600); UN ' 1` خدمات الاستشارة القانونية في مجال التفاوض بشأن الشروط التعاقدية (600 193 دولار)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus