"الاستعاضة عنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • replaced by
        
    • replace it
        
    • replacing it with
        
    • substituted
        
    • be replaced
        
    • replaced with
        
    • replacement by
        
    • replace involves
        
    • developed in its place
        
    • its replacement
        
    Participants stressed, however, that the State has a unique role in which it cannot be replaced by non-State actors. UN غير أن المشاركين شددوا على أن للدولة دور فريد لا يمكن الاستعاضة عنه بدور الجهات الأخرى من غير الدول.
    It must be replaced by another paradigm that allows developing countries to participate in the global economy while protecting them from its volatility. UN ويجب الاستعاضة عنه بنمط آخر يسمح للبلدان النامية بالمشاركة في الاقتصاد العالمي مع حمايتها من تقلباته الشديدة.
    Target-setting of that nature gives no basis for effective monitoring of performance, and should be replaced by professional and realistic analysis. UN إن تحديد مثل هذه الأهداف لا يوفر أساسا للرصد الفعال للأداء، وينبغي الاستعاضة عنه بتحليل رصين وواقعي.
    He wished to know whether the Government planned to revise the scheme or to replace it with a more straightforward system for guest workers. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت الحكومة تعتزم مراجعة المخطط أو الاستعاضة عنه بنظام مباشر للعمال الضيوف.
    replacing it with national terrorist lists would constitute a serious step backwards. UN وستشكل الاستعاضة عنه بالقوائم الوطنية للإرهابيين خطوة خطيرة إلى الوراء.
    For portable tanks dedicated to the transport of a single substance, the 2.5 year internal examination may be waived or substituted by other test methods or inspection procedures by the competent authority or its authorized body. UN وبالنسبة للصهاريج النقالة المخصصة لنقل مادة واحدة، يمكن الاستغناء عن الفحص الداخلي الدوري كل ٥,٢ سنة أو الاستعاضة عنه بطرق اختبار أخرى أو طرق فحص تقررها السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها.
    The publication is to be replaced by an electronic database. UN تقررت الاستعاضة عنه بقاعدة بيانات الكترونية.
    The publication is to be replaced by an electronic database. UN تقررت الاستعاضة عنه بقاعدة بيانات الكترونية.
    It must be replaced by cooperation and mutual respect. UN ويجب الاستعاضة عنه بالتعاون والاحترام المتبادل.
    133. The current formal system of justice is very costly and needs to be replaced by a cost-efficient system. UN 133 - ونظام العدل الرسمي الراهن مكلف للغاية، ولا بد من الاستعاضة عنه بنظام يحقق فعالية التكاليف.
    replaced by the Mission Electronic Fuel Accounting System UN تمت الاستعاضة عنه بنظام المحاسبة الإلكترونية لضبط الوقود بالبعثات
    According to a view the notion of presumption should be replaced by the notion of tacit acceptance. UN وذهب رأي إلى أن مفهوم الافتراض ينبغي الاستعاضة عنه بمفهوم القبول الضمني.
    This is something that cannot be replaced by any other international mechanism. UN وهذا شيء لا يمكن الاستعاضة عنه بأي آلية دولية أخرى.
    The group system did not reflect current realities and should be replaced by a more transparent and equitable and less arbitrary system. UN ولا يعكس نظام المجموعات الواقع الراهن وينبغي الاستعاضة عنه بنظام أكثر شفافية وإنصافا وأقل عشوائية.
    It should therefore either be abolished and replaced by democratic decision-making procedures, or regulated in order to function as a check and balance mechanism and to prevent further misuse. UN ولذا فإنه يجب إلغاؤه أو الاستعاضة عنه باﻹجراءات الديمقراطية لاتخاذ القرارات أو تنظيمه بحيث يكون آلية كبح وتحقيق توازن، وللحيلولة دون إساءة استعماله مرة أخرى.
    The parties may replace it by another agreement with a different scope or content under article 31, paragraph 3. UN فبإمكان الأطراف الاستعاضة عنه باتفاق آخر له نطاق ومضمون مختلفين بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31.
    Indonesia proposed replacing it with text referring to the exhaustion of all available domestic remedies before making use of a friendly settlement mechanism. UN واقترحت إندونيسيا الاستعاضة عنه بنص يشير إلى استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قبل اللجوء إلى آلية التسوية الودية.
    Some of these documents may have been revised, updated or substituted. UN وقد يكون بعض هذه الوثائق قد تم تنقيحه أو تحديثه أو الاستعاضة عنه.
    This product has been discontinued by the vendor and must be replaced with a compatible system that supports multiple languages in a multi-host environment. UN وقد أوقف البائع هذا البرنامج ويتعين الاستعاضة عنه بنظام مطابق يستوعب لغات متعددة في بيئة متعددة المضيفين.
    While amphetamine use has been stabilizing in parts of the subregion, there were concerns over its replacement by methamphetamine, especially considering the increasing availability of methamphetamine in some markets. UN وبينما استقر تعاطي الأمفيتامين في أجزاء من المنطقة دون الإقليمية، كان هناك قلق من الاستعاضة عنه بالميثامفيتامين، وخصوصاً بالنظر إلى تزايد توافر الميثامفيتامين في بعض الأسواق.
    If the requirement to replace involves a fraction of a unit that fraction of a unit shall be replaced by one AAU, CER, ERU, RMU or lCER from the same project activity. UN فإذا كان المطلوب الاستعاضة عنه جزءا من إحدى الوحدات، فيتعين الاستعاضة عن هذا الجزء من الوحدة بوحدة من وحدات الكمية المسندة أو وحدات التخفيض المعتمد أو وحدات خفض الانبعاثات أو وحدات الإزالة أو وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل من نشاط المشروع نفسه.
    4. The merits and demerits of the present system of top-down planning and its impact on project implementation should be reviewed to see whether a more composite and timely process should be developed in its place. UN ٤ - ينبغي استعراض مزايا وعيوب نظام التخطيط الحالي، وهو التخطيط من أعلى الى أسفل، وأثره على تنفيذ المشاريع لمعرفة ما إذا كان ينبغي الاستعاضة عنه بعملية تنطوي على عدد أكبر من العناصر وتتسم بحسن التوقيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus