"الاستعاضة عن الواردات" - Traduction Arabe en Anglais

    • import substitution
        
    • import-substitution
        
    • importation substitution
        
    • the import
        
    • import-substituting
        
    This process focuses on national priorities such as economic efficiency and productivity, the national food security strategy and the import substitution policy. UN و تركّز هذه العملية على الأولويات الوطنية من قبيل الكفاءة الاقتصادية والإنتاجية، والاستراتيجية الوطنية للأمن الغذائي، وسياسة الاستعاضة عن الواردات.
    import substitution and barriers to trade are being replaced by export-orientation and the elimination of trade distortions. UN وبدلا من الاستعاضة عن الواردات وإقامة حواجز أمام التجارة يوجد اﻵن توجﱡهٌ نحو التصدير وإزالة تشوهات التجارة.
    The Government focuses on national priorities such as economic efficiency and productivity, the national food security strategy and the import substitution policy. UN وتركّز الحكومة على الأولويات الوطنية، من قبيل الكفاءة الاقتصادية والإنتاجية، والاستراتيجية الوطنية للأمن الغذائي، وسياسة الاستعاضة عن الواردات.
    This could provide impetus for the import-substitution track of structural transformation and allow for evolution to the export promotion stage. UN وهذا يمكن أن يشكل دافعا لمسار الاستعاضة عن الواردات في التحول الهيكلي ويمكن أن يتيح الانتقال إلى مرحلة تشجيع الصادرات.
    That land-locked countries consider, in appropriate situations, measures to restructure their production and trade patterns through the promotion of projects geared towards importation substitution programmes and greater regional and subregional trade; UN ● أن تنظر البلدان غير الساحلية، في الحالات المناسبة، في اتخاذ تدابير ﻹعادة تشكيل أنماط انتاجها وتجارتها من خلال تشجيع المشاريع الموجهة نحو برامج الاستعاضة عن الواردات وزيادة التجارة الاقليمية ودون الاقليمية؛
    They had denounced the inequality in the relationship between the centre and the periphery of the world economy, called for structural reforms and supported import substitution strategies. UN فقد استنكر هؤلاء عدم المساواة في العلاقة بين المركز والمحيط في الاقتصاد العالمي، وطالبوا بإجراء إصلاحات هيكلية وأيدوا استراتيجيات الاستعاضة عن الواردات.
    It expands markets and becomes a contributing factor to the success of import substitution, export expansion and diversification efforts; it can also contribute to the creation of an information society and the handling of environmental concerns. UN كذلك فإنه يوسع من نطاق الأسواق ويصبح عاملاً مسهماً في نجاح الاستعاضة عن الواردات والتوسع في الصادرات وجهود التنويع؛ كما أنه يسهم أيضاً في إنشاء مجتمع معلومات وفي تناول الاهتمامات البيئية.
    Third, focusing on export industries need not necessarily be made a country's target sector; industry could also play a big role in import substitution. UN ثالثاً، فإن التركيز على صناعات التصدير لا ينبغي بالضرورة جعله قطاعاً مستهدَفاً من قطاعات البلد؛ إذ يمكن للصناعة أن تؤدي أيضاً دوراً كبيراً في الاستعاضة عن الواردات.
    Developing maximal utilization of by-products will result in the most efficient use of commodities, which could also help in import substitution and lead to eventual exports. UN والعمل على الإفادة إلى أقصى حد من النواتج العرضية سيسفر عن استخدام السلع الأساسية بأكبر كفاءة ممكنة، وهو ما قد يساعد أيضاً في الاستعاضة عن الواردات ويؤدي إلى تصدير المنتجات في نهاية الأمر.
    ° import substitution by domestic products, especially the substitution of reproduction materials at a higher cost as a rule, and a rise in the prices of domestic products above those of foreign-made ones; UN الاستعاضة عن الواردات بالمنتجات المحلية، ولا سيما الاستعاضة عن المواد الوسيطة الذي يتم عموما وبتكلفة أعلى والارتفاع في أسعار المنتجات المحلية عن أسعار المنتجات اﻷجنبية؛
    It was discovered that this economic model promoted import substitution and subsidized consumption. UN 10- وتبين أن هذا النموذج الاقتصادي قد عزز الاستعاضة عن الواردات ودعم الاستهلاك.
    25. To these reasons it must be added that import substitution, where economic, can be a valid way of boosting net export earnings in some situations. UN ٢٥ - يضاف إلى ذلك أن الاستعاضة عن الواردات يمكن، عندما تكون اقتصادية، أن تصبح طريقة سليمة لزيادة صافي حصائل التصدير في بعض الحالات.
    61. His country's external debt had increased from $3.5 billion in 1992 to $8.3 billion in 1996 as a result of the underdeveloped export sector of its economy and of import substitution schemes. UN ٦١ - وأردف قائلا إن الدين الخارجي لبلده زاد من ٣,٥ بلايين من الدولارات في عام ١٩٩٢ إلى ٨,٣ بلايين من الدولارات في عام ١٩٩٦ نتيجة لتخلف قطاع الصادرات في اقتصاده ومخططات الاستعاضة عن الواردات.
    In fact, export growth has been achieved by a number of countries which provide for zero or low tariffs on imported inputs and by countries such as the Republic of Korea which has applied a policy of selective or controlled trade liberalization, together with a combination of import substitution and export promotion policies. UN والواقع أن زيادة الصادرات حققها عدد من البلدان التي لم تفرض رسوما على المدخلات المستوردة أو فرضت رسوما منخفضة وبلدان مثل جمهورية كوريا التي انتهجت سياسة تحرير تجاري انتقائي أو مراقب، بالاضافة الى مزيج من سياسات الاستعاضة عن الواردات وسياسات تشجيع الصادرات.
    Larger island developing countries have traditionally preserved a strong private sector base, as they moved from plantation economies to industry and services, especially financial and tourism services, and from import substitution to export. UN وقد استمرت البلدان الجزرية الصغيرة النامية اﻷكبر حجما في الحفاظ، تقليديا، على قاعدة قوية للقطاع الخاص. عند انتقالها من اقتصاد المزارع إلى اقتصاد الصناعة والخدمات، لا سيما الخدمات المالية والسياحية، ومن الاستعاضة عن الواردات بالصادرات.
    34. The pursuit of import substitution policies has reduced the incentive to export, rendered competition a marginal concern and discouraged the search for new markets, while promoting increased resort to non-competitive trade channels. UN ٣٤-٥٤ وأما اتباع سياسات الاستعاضة عن الواردات فقد قللت من قوة الحافز على التصدير وجعلت من المنافسة هما هامشيا وثبطت الهمم للبحث عن أسواق جديدة، بينما زادت اللجوء الى القنوات التجارية غير التنافسية.
    A variety of macroeconomic factors -- including the legacy of import substitution within small domestic markets, terms-of-trade deterioration and the debt crisis, combined with demographic pressures, health crises and armed conflict -- contributed to these unfavourable trends. UN وقد ساهم في هذه الاتجاهات السلبية مجموعة عوامل متنوعة متعلقة بالاقتصاد الكلي، منها آثار الاستعاضة عن الواردات ضمن أسواق محلية صغيرة، وتدهور شروط التبادل التجاري وأزمة الديون، التي اقترنت بالضغوط الديمغرافية والأزمات الصحية والنزاعات المسلحة.
    The Division provides support for the development of import-substitution policies, market research, demand and supply analysis and trade facilitation at the country, regional and interregional levels. UN تقدم هذه الشعبة الدعم في مجال وضع سياسات الاستعاضة عن الواردات وبحوث السوق وتحليل العرض والطلب وتيسير التجارة على الصعد القطري واﻹقليمي واﻷقاليمي.
    Supports the development of import-substitution policies, market research, demand and supply analysis and trade facilitation at the country, regional and interregional levels; UN دعم وضع سياسات الاستعاضة عن الواردات وبحوث السوق وتحليل العرض والطلب وتيسير التجارة على الصعد القطري واﻹقليمي واﻷقاليمي؛
    Clearly, their achievements cast doubt on the export pessimism that had led policy makers to pursue import-substitution policies. UN ومن الجلي، أن انجازاتها تلقي ظلالا من الشك على النزعة التشاؤمية المتصلة بالتصدير التي أدت براسمي السياسات العامة الى انتهاج سياسات الاستعاضة عن الواردات.
    That land-locked countries consider, in appropriate situations, measures to restructure their production and trade patterns through the promotion of projects geared towards importation substitution programmes and greater regional and subregional trade; UN ● أن تنظر البلدان غير الساحلية، في الحالات المناسبة، في اتخاذ تدابير ﻹعادة تشكيل أنماط انتاجها وتجارتها من خلال تشجيع المشاريع الموجهة نحو برامج الاستعاضة عن الواردات وزيادة التجارة الاقليمية ودون الاقليمية؛
    Moreover, the returns on import-substituting industrialization appeared to be diminishing. UN وفضلاً عن ذلك، فإن عائدات التصنيع القائم على الاستعاضة عن الواردات قد بدأ في الانكماش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus