"الاستعراض في سياق" - Traduction Arabe en Anglais

    • review in the context
        
    • reviewed in the context
        
    • review will be reported in the context
        
    OIOS will continue to keep that process under review in the context of follow-up to the OIOS inspection referred to in paragraph 4 above. UN وسينظر المكتب في إبقاء تلك العملية قيد الاستعراض في سياق متابعة التفتيش الذي يقوم به والمشار إليه في الفقرة 4 أعلاه.
    The Committee is therefore of the view that this issue should be kept under review in the context of future budget submissions. UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية.
    The Committee also requests a further update on the review in the context of the next budget submission. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات محدثة إضافية عن الاستعراض في سياق مشروع الميزانية القادمة.
    While noting the limitations identified, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to keep the option of full online booking under review in the context of implementation of Umoja and to report thereon to the General Assembly at a later date. UN ومع ملاحظة القيود التي تم تحديدها، توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام الإبقاء على خيار الحجز الكامل عن طريق الإنترنت قيد الاستعراض في سياق تنفيذ نظام أوموجا، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في موعد لاحق.
    24.11 The issue of publications as a part of the programme of work has been reviewed in the context of each subprogramme. UN 24 - 11 وخضع نشر المنشورات كجزء من برنامج العمل إلى الاستعراض في سياق كل برنامج فرعي.
    OIOS will keep this matter under review in the context of General Assembly resolution 57/305. UN وسيبقي مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق قرار الجمعية العامة 57/305.
    further review in the context of staffing reviews currently underway; UN - المُضي في الاستعراض في سياق استعراض الموظفين التي تجري حالياً؛
    71. The Committee agreed to keep the question of ceilings under review in the context of its consideration of the next scale of assessments. UN ١٧ - ووافقت اللجنة على أن تُبقي مسألة الحدود القصوى قيد الاستعراض في سياق نظرها في جدول اﻷنصبة المقررة المقبل.
    The Council will thus keep this issue under review in the context of the establishment of peace-keeping operations and the consideration of specific mandates. " UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق إنشاء عمليات لحفظ السلام والنظر في ولايات محددة. "
    The Council will thus keep this issue under review in the context of the establishment of peacekeeping operations and the consideration of specific mandates.” UN وسيبقي هذه المسألة من ثم قيد الاستعراض في سياق إنشاء عمليات لحفظ السلام والنظر في ولايات محددة. "
    14. Decides to keep the issue of local office costs under review in the context of the budget for the biennium 1998-1999. UN ١٤ - يقرر أن يبقي مسألة تكاليف المكاتب المحلية قيد الاستعراض في سياق ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    14. Decides to keep the issue of local office costs under review in the context of the budget for the biennium 1998-1999. UN ١٤ - يقرر أن يبقي مسألة تكاليف المكاتب المحلية قيد الاستعراض في سياق ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    The Committee intends to keep these and other matters under review in the context of its consideration of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. UN وتعتزم اللجنة إبقاء هذه المسائل وغيرها من المسائل قيد الاستعراض في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    The Secretary-General rightly places that review in the context of an examination of global challenges to the United Nations, particularly -- but not exclusively -- challenges to peace and security. UN ويضع الأمين العام، بحق، ذلك الاستعراض في سياق دراسة التحديات العالمية التي تتعرض لها الأمم المتحدة، لا سيما - وليس على سبيل الحصر فحسب - التحديات التي يتعرض لها السلم والأمن.
    The Committee intends to keep these and other matters under review in the context of its consideration of the proposed programme budget for 1996-1997. UN وتعتزم اللجنة إبقاء هذه المسائل وغيرها من المسائل قيد الاستعراض في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    OIOS will keep this matter under review in the context of the impending study proposed to be conducted in accordance with General Assembly resolution 57/305. UN وسيبقي مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق الدراسة المرتقبة المقترح إعدادها عملا بقرار الجمعية العامة 57/305.
    The Committee is of the view that the staffing structure and budgetary resources for the Support Office should be kept under review in the context of the outcome of the cost-benefit analysis undertaken by MINUSTAH following the strategic assessment and high-level functional review analysis. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هيكل ملاك الموظفين وموارد ميزانية مكتب الدعم قيد الاستعراض في سياق نتائج تحليل التكاليف والفوائد الذي أجرته بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي عقب إجراء التقييم الاستراتيجي وتحليل الاستعراض الوظيفي الرفيع المستوى.
    9. Requests the Secretary-General to keep the option of full online booking under review in the context of the implementation of Umoja and to report thereon to the General Assembly; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يبقي خيار الحجز الكامل عن طريق الإنترنت قيد الاستعراض في سياق تنفيذ أوموجا، وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا بهذا الشأن؛
    The Committee is therefore of the view that this issue should be kept under review in the context of future budget submission (para. 38). UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية (الفقرة 38).
    23.13 The issue of publications as a part of the programme of work has been reviewed in the context of each subprogramme. UN 23-13 وخضع نشر المنشورات كجزء من برنامج العمل إلى الاستعراض في سياق كل برنامج فرعي.
    It is expected that the results of that review will be reported in the context of the second performance report for the 2004-2005 biennium. UN ومن المتوقع إيراد نتائج ذلك الاستعراض في سياق التقرير الثاني للأداء لفترة السنتين2004-2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus