"الاستعراض ينبغي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • review should be
        
    • of the review should
        
    • that the review should
        
    We also believe that the review should be a long-term process. UN ونعتقد أيضاً أن الاستعراض ينبغي أن يكون عملية طويلة الأمد.
    The Committee is of the opinion that the review should be finalized as soon as possible in order to determine the managerial and resource improvements or changes required. UN ومن رأي اللجنة أن ذلك الاستعراض ينبغي أن يُنتهى منه بأسرع ما يمكن لكي يتسنى تحديد ما يلزم من التحسينات أو التغييرات المتعلقة بالإدارة والموارد.
    Such a review should be periodic, as Sweden has suggested, and not a once-only process. UN وهذا الاستعراض ينبغي أن يكون دوريا، مثلما اقترحت السويد، وألا يكون عملية تحدث مرة واحدة.
    The findings of the review should be made available to Member States and a full-time committee on contracts should be established. UN وقال إن نتائج الاستعراض ينبغي أن تتاح للدول اﻷعضاء وأن يتم إنشاء لجنة متفرغة بشأن العقود.
    It was felt that the scope of the review should be more focused, targeting management issues rather than structure, and that, therefore, the terms of reference should be reformulated. UN فقد رأت أن نطاق الاستعراض ينبغي أن يكون أكثر تركيزا، بحيث يستهدف مسائل الادارة أكثر مما يستهدف هيكلها، وأنه ينبغي، لذلك، إعادة صياغة الصلاحيات.
    Uzbekistan identified a number of elements for consideration, stating that the scope of the review should be based on the key themes of the technology transfer framework adopted by decision 4/CP.7. UN 18- وحددت أوزبكستان عدداً من العناصر للنظر فيها، وأفادت بأن نطاق الاستعراض ينبغي أن يستند إلى المواضيع الرئيسية الواردة في إطار نقل التكنولوجيا المعتمد بموجب المقرر 4/م أ-7.
    It had also been agreed by the Bureau that the review should be completed by mid—December. UN كما وافق المكتب على أن الاستعراض ينبغي أن يكتمل عند منتصف كانون اﻷول/ديسمبر.
    In conducting an article-by-article review of the statute, the Panel was mindful of the decision of the General Assembly that the review should be carried out within the context of the statute. UN وعند استعراض النظام الأساسي، مادة تلو الأخرى، أخذ الفريق في الاعتبار ما قررته الجمعية العامة من أن الاستعراض ينبغي أن يجري ضمن سياق النظام الأساسي.
    In that regard, I would like to stress that the importance of such a review should be viewed within the framework of the integrated and coordinated follow-up to the outcomes of major United Nations conferences and summits. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد على أن أهمية مثل هذا الاستعراض ينبغي أن ينظر إليها ضمن إطار المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    4. One matter on which the States parties were agreed was that the review should be based on their own self-assessments. UN 4 - وقال إن إحدى المسائل التي تتفق عليها الدول الأطراف هي أن الاستعراض ينبغي أن يقوم على أساس من التقييمات الذاتية.
    The substantive review of bid protests would be performed by high-level experts, as this function cannot be assumed by current staff members because the review should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وسيُجري الاستعراض الموضوعي للطعون في قرارات إرساء العطاءات خبراء رفيعو المستوى، ذلك أن هذه الوظيفة لا يمكن أن يضطلع بها الموظفون الحاليون لأن الاستعراض ينبغي أن يتم بشكل مستقل عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    We believe that this review should be seen as a means to encourage the further implementation of the standards by showing which specific areas need to be addressed most urgently. UN ونؤمن بأن هذا الاستعراض ينبغي أن يعتبر وسيلة لتشجيع تنفيذ المعايير في المستقبل عن طريق إظهار المجالات المحددة التي تحتاج إلى معالجته بشكل أكثر إلحاحا.
    However, noting the lack of State participation in the Agreement, my delegation is of the view that the review should be directed at identifying the impediments to States' accession to it. UN ولكن نظرا لقلة عدد الدول المشاركة في الاتفاق، يرى وفد بلدي أن الاستعراض ينبغي أن يوجه لتحديد العوائق التي تعوق انضمام الدول إلى الاتفاق.
    Japan shared the view that the universal periodic review should be a cooperative and effective mechanism and hoped that it will function as a mechanism that can contribute to the improvement of human rights all around the world. UN وقالت اليابان إنها تشاطر الرأي الذي مفاده أن الاستعراض ينبغي أن يتخذ شكل آلية تعاونية وفعالة وأعربت عن أملها في أن يعمل الاستعراض الدوري الشامل كآلية يمكن أن تساهم في تعزيز حقوق الإنسان في شتى أصقاع العالم.
    The Administrator emphasized that the starting point for the review should be the Secretary-General's reform programme as endorsed by the General Assembly in its resolution 52/12 A and B. UN ويؤكد مدير البرنامج على أن نقطة البداية في الاستعراض ينبغي أن تكون هي برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح الذي أيدته الجمعية العامة في قرارها ٢٥/١٢ ألف وباء.
    The Administrator emphasized that the starting point for the review should be the Secretary-General's reform programme as endorsed by the General Assembly in its resolution 52/12 A and B. UN ويؤكد مدير البرنامج على أن نقطة البداية في الاستعراض ينبغي أن تكون هي برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح الذي أيدته الجمعية العامة في قرارها ٢٥/١٢ ألف وباء.
    We fully endorse the points stressed by the representative of Morocco, speaking on behalf of the Group of 77 and China, that such a review should be undertaken in a balanced manner in terms of the respective commitments of developed and developing countries. UN ونؤيد تأييدا كاملا النقاط التي شدد عليها ممثل المغرب، متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، والتي تتمثل في أن الاستعراض ينبغي أن يتم على نحو متوازن من حيث التزامات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus