It was surprising to read that although the working group that had compiled the compendium of practice had been in operation since 2004, some Department staff were still unaware of its existence. | UN | وكان مما أثار الاستغراب الاطلاع على أنه بالرغم من أن الفريق العامل الذي قام بإعداد الموجز المتعلق بالممارسات يعمل منذ عام 2004، ما زال بعض موظفي الإدارة يجهلون وجوده. |
Also surprising is the absence of any objective and practical vision behind the Prosecutor's measures and positions. | UN | ومما يُثير الاستغراب غياب رؤية موضوعية واقعية في إجراءات ومواقف المدعي العام. |
This is surprising given the large and growing number of people with disabilities; | UN | وهذا أمر يثير الاستغراب إذا أخذنا بالاعتبار العدد الكبير والمتزايد للمعوقين؛ |
44. Paras 65 and 66. The Report indicates surprise at President Papadopoulos' views on the unwisdom of the Plan. | UN | 44 - الفقرتان 65 و 66: يشير التقرير الي الاستغراب من آراء الرئيس بابادوبولوس بشأن عدم حكمة الخطة. |
Given that those families had lived in that settlement for over 40 years and had never been provided with water and sanitation infrastructure, the environmental problems came as no surprise. | UN | وبالنظر إلى أن تلك الأسر عاشت في تلك المستوطنات لما يزيد عن 40 عاماً ولم توفر لها أبداً المياه والبنى الأساسية للخدمات الصحية، فإن المشاكل البيئية القائمة لا تبعث على الاستغراب أو الدهشة. |
He found it astonishing that inability to speak one working language should be a disqualification for servicing in a United Nations peacekeeping mission. | UN | وقال إن مما يدعو إلى الاستغراب أن يعتبر عدم القدرة على التكلم بإحدى لغات العمل سببا للاستبعاد من الخدمة في بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام. |
A surprising development in view of the fact that Norway has one of the highest percentages of women parliamentarians in the world. | UN | وهذا تطور يثير الاستغراب بالنظر إلى أن للنرويج أحد أعلى النسب للنساء البرلمانيات في العالم. |
This is not surprising as the number of Parties originally affected by the suspension was only eight; availability of funds was the determining factor, rather than the suspension. | UN | وليس في هذا ما يدعو إلى الاستغراب لأن عدد الأطراف التي تأثرت أصلاً بالتعليق لم يتجاوز الثمانية؛ فالعامل الحاسم ليس التعليق بل هو توفر الأموال. |
It was surprising that there was still no policy on the Cells, given that several had been proposed. | UN | فمن دواعي الاستغراب أنه لا توجد بعد أية سياسات حول الخلايا المذكورة، علما أنه قد اقترح عدد منها. |
It is not surprising, however, that those who led the media campaign against Syria stood in the way of adoption of the Syrian initiative. | UN | إلا أن ما يدعو إلى الاستغراب هو وقوف مَن يطلق الحملات الإعلامية المعادية ضد سورية في وجه اعتماد هذه المبادرة السورية. |
It is therefore not surprising that the acceleration of democratization and the renaissance of the idea of democracy have met with some resistance. | UN | ولذلك فإنه ليس مما يدعو إلى الاستغراب أن نجد أن التعجيل بإرساء الديمقراطية وبعث فكرة الديمقراطية قد واجها شيئا من المقاومة. |
It was therefore surprising that the Special Rapporteur supported the sanctions against Burundi, which were unjust and affected the people most of all. | UN | ولذا، فإنه لمن دواعي الاستغراب أن يؤيد المقرر الخاص الجزاءات المتخذة ضد بوروندي والحال أنها غير عادلة وتضر بالسكان قبل غيرهم. |
The timing of this request during the period of preparation for the comprehensive review is a matter for surprise and raises questions with regard to the position of the Special Commission with respect to the comprehensive review and its objectives. | UN | إن توقيت هذه الطلبات في مرحلة التحضير ﻹجراء المراجعة يثير الاستغراب ويطرح تساؤلات عن موقف اللجنة الخاصة من المراجعة الشاملة وأهدافها. بغداد في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ |
29. Mr. Gatan (Philippines) expressed surprise that the Secretary had not made the same remark to the representative of Belarus. | UN | 29 - السيد غاتان (الفلبين): أعرب عن الاستغراب لعدم توجيه أمين اللجنة نفس الملاحظة لممثلة بيلاروس. |
Expressing surprise and concern over the adoption by the American Congress of the Bill on the Accountability of Syria, and the executive order signed by the US president on 11 May 2004 imposing unilateral sanctions, outside international legitimacy; | UN | وإذ يعرب عن الاستغراب والقلق إزاء إقرار الكونغرس الأمريكي قانون ما يسمى " محاسبة سورية " ، والأمر التنفيذي الذي وقعه الرئيس الأمريكي يوم 11/5/2004 القاضي بفرض عقوبات أحادية الجانب خارج إطار الشرعية الدولية، |
In any event, that some of the draft articles amount to progressive development of international law on the expulsion of aliens should not come as a surprise, neither in the light of the Commission's Statute, nor in that of its settled practice. | UN | وأيا كان الأمر، فإنه كون بعض مشاريع المواد يندرج في إطار التطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال طرد الأجانب، أمر لا يدعو إلى الاستغراب سواء على ضوء النظام الأساسي للجنة القانون الدولي، أو من حيث الممارسة المستمرة. |
What is truly astonishing is that this State, which claims to be democratic, denies the Palestinians the right to live within an internationally recognized and secure State. | UN | إن ما يثير الاستغراب هو أن هذه الدولة التي تدعي الديمقراطية تُنكر على الفلسطينيين حقهم في العيش ضمن دولة آمنة ومعترف بها. |
The Commission's justification for the elimination of that restriction seemed odd. | UN | والتبرير الذي قدمته اللجنة ﻹلغاء هذا القيد يدعو الى الاستغراب. |
It is ironic that while Iran is affecting ignorance of this fact it is at the same time strenuously objecting to any delimitation of the continental shelf in the Caspian Sea that is carried out by other States while excluding Iran. | UN | إن ما يثير الاستغراب أنه في الوقت الذي تتجاهل فيه إيران هذه الحقيقة فإنها تعترض بشدة على أي تحديد للجرف القاري في بحر قزوين يتم بين الدول الأخرى بمعزل عن إيران. |
At the same time, it is curious that the aforementioned letter of the representative of Armenia, addressed to the Secretary-General of the United Nations, before having been made available to the States Members of the United Nations, appeared first in Armenia's mass media outlets. | UN | ومما يثير الاستغراب في الوقت ذاته أن الرسالة المذكورة الموجهة من ممثل أرمينيا إلى الأمين العام كانت قد نشرت في وسائط الإعلام في أرمينيا، قبل أن تعرض على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
That is why there is astonishment at the ease with which the countries of the South acquire weapons through a trade that certain developed countries conduct freely while, on the other hand, doing nothing to fulfil international commitments with regard to official development assistance. | UN | وهذا هو سبب الاستغراب من مدى السهولة التي تحصل فيها بلدان الجنوب على الأسلحة من خلال تجارة تمارسها بلدان متقدمة النمو معينة بحرية في حين أنها، من جهة أخرى، لا تعمل أي شيء للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
I will stop there, and I should like to proceed with the list of speakers, which is surprisingly short. | UN | وأتوقّف عند هذا الحد، وأعود الآن إلى قائمة المتكلمين القصيرة بصورة تبعث على الاستغراب. |
6. The Advisory Committee was somewhat surprised to note that no donations were made to the Government of Kuwait. | UN | 6 - وقد لاحظت اللجنة الاستشارية بنوع من الاستغراب أنه لم تقدم إلى حكومة الكويت أي هبات. |