"الاستغلال الجنسي والسخرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sexual exploitation and forced labour
        
    • sexual exploitation or forced labour
        
    In 2013, 50 per cent of the grants were awarded to civil society organizations for projects related to trafficking in persons for sexual exploitation and forced labour in the five regions of the world. UN وفي عام 2013، قُدم 50 في المائة من المنح لمنظمات المجتمع المدني لصاح مشاريع تتعلق بالاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة في مناطق العالم الخمس.
    It was concerned that Portugal was a destination, transit and source country for women, men and children subjected to trafficking for sexual exploitation and forced labour and called on it to intensify its efforts to combat trafficking in persons. UN وساور اللجنة قلق أيضاً لأن البرتغال تشكل مقصداً وبلد عبور وبلد منشأ للنساء والرجال والأطفال المتّجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    However, it notes with concern that the State party remains a source, transit and destination country for women and children trafficked for purposes of sexual exploitation and forced labour. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لا تزال مصدراً ومعبراً وبلد مقصد للنساء والأطفال المتجّر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    However, the Committee is concerned that, notwithstanding the fact that State party legislation penalizes all forms of trafficking, a high number of women and children continue to be trafficked from, through and within the country for the purposes of sexual exploitation and forced labour. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أنه رغم تجريم تشريع الدولة الطرف جميع أشكال الاتجار، لا يزال عدد كبير من النساء والأطفال يتعرض للاتجار انطلاقاً من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    While noting the efforts made by the State party to prevent and combat trafficking in persons, including the adoption of the Human Trafficking Prevention and Suppression Act, in 2008, the Committee is concerned at the numerous reports of trafficking in persons for the purpose of sexual exploitation or forced labour. UN 17- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك اعتماد القانون المتعلق بمنع الاتجار بالبشر والقضاء عليه، في عام 2008، لكنها تشعر بالقلق إزاء ورود تقارير عديدة عن الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    58. Slovakia remained concerned about the persisting issue of trafficking in children for sexual exploitation and forced labour. UN 58- وظلت سلوفاكيا قلقة إزاء استمرار مسألة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    Canada encouraged Armenia to investigate reports that the country continued to be a place of origin for people trafficked for the purposes of sexual exploitation and forced labour. UN وشجعت أرمينيا على التحقيق في التقارير التي تفيد بأنها لا تزال مصدراً للأشخاص الذين يتم الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    :: In the United Republic of Tanzania, the implementation of the law prohibiting trafficking for sexual exploitation and forced labour will be supported through educational initiatives to help young people know what their rights are and understand how to recognize fraudulent job recruitment promises. UN :: في جمهورية تنزانيا المتحدة، سيتم دعم تنفيذ قانون حظر الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة من خلال مبادرات تعليمية لمساعدة الشباب على معرفة حقوقهم وفهم سبل التعرف على وعود التشغيل الاحتيالية.
    The Committee is concerned that the State party continues to be a destination, transit and source country for children subjected to trafficking for sexual exploitation and forced labour. UN 23- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تزال وجهة ونقطة عبور ومصدر للأطفال الذين يتعرضون للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    :: Research the use of modern technologies -- particularly the mobile phone and the computer -- as tools to enslave women and children and in some cases men in sexual exploitation and forced labour. UN :: البحث في استخدام التكنولوجيات الحديثة - خصوصا الهاتف المحمول والحاسوب - بوصفها أدوات لاستعباد النساء والأطفال وفي بعض الحالات الرجال في الاستغلال الجنسي والسخرة.
    In December 2000 the latter had proposed two framework decisions on trafficking in human beings and on the sexual exploitation of children and child pornography, which included common definitions of trafficking in human beings for sexual exploitation and forced labour as well as common penalties. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، اقترح الاتحاد الأوروبي قرارين إطاريين بشأن الاتجار في البشر وبشأن الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة، وتضمنا تعاريف موحدة للاتجار في البشر بغرض الاستغلال الجنسي والسخرة وكذلك عقوبات موحدة.
    The Committee is seriously concerned that the State party has not adopted adequate and appropriate measures for the recovery and reintegration of child victims of all offences under the Optional Protocol, including victims of trafficking for sexual exploitation and forced labour. UN 35- تشعر اللجنة بقلق بالغ لأن الدولة الطرف لم تعتمد تدابير كافية ومناسبة بشأن تعافي وإعادة إدماج الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، بما في ذلك ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    (13) The Committee is concerned that the State party continues to be a destination, transit and source country for women, men and children subjected to trafficking for sexual exploitation and forced labour. UN (13) وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف ما زالت تشكل مقصداً وبلد عبور وبلد منشأ للنساء والرجال والأطفال المتّجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    25. While welcoming various efforts made by the State party, in particular the Qatar Foundation for Combating Human Trafficking and the Arab Initiative to Build National Capacities to Combat Human Trafficking, the Committee is concerned about the prevalence and extent of trafficking of women and girls to the State party for purposes of sexual exploitation and forced labour. UN 25 - بينما ترحب اللجنة بالجهود المختلفة التي تبذلها الدولة الطرف، وخاصة المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر، والمبادرة العربية لبناء قدرات وطنية من أجل مكافحة الاتجار بالبشر، فإنها تعرب عن قلقها إزاء انتشار نطاق الاتجار بالنساء والفتيات للدولة الطرف لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    24. JS2 recommended that Mozambique adopt necessary measures to overcome violations reported by UN mandate holders relating to trafficking of women and children for the purposes of sexual exploitation and forced labour. UN 24- وأوصت الورقة المشتركة 2 موزامبيق بأن تعتمد التدابير اللازمة للتغلب على الانتهاكات التي أبلغ عنها مكلفون بولايات في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة(44).
    (17) While noting the efforts made by the State party to prevent and combat trafficking in persons, including the adoption of the Human Trafficking Prevention and Suppression Act, in 2008, the Committee is concerned at the numerous reports of trafficking in persons for the purpose of sexual exploitation or forced labour. UN (17) تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك اعتماد القانون المتعلق بمنع الاتجار بالبشر والقضاء عليه، في عام 2008، لكنها تشعر بالقلق إزاء ورود تقارير عديدة عن الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus