"الاستغلال غير المستدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • unsustainable exploitation
        
    • unsustainable use
        
    • non-sustainable
        
    It also resolved to stop the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies at the regional, national and local levels that promote both equitable access and adequate supplies. UN وتعهدا بوقف الاستغلال غير المستدام للموارد المائية، عن طريق وضع استراتيجيات لإدارة المياه على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، تعزز إمكانية الحصول على المياه بشكل عادل وتوافرها بكميات كافية.
    unsustainable exploitation of fish and other living resources is a top priority concern in 17 regions. UN كما أن الاستغلال غير المستدام للموارد السمكية والأحياء المائية الأخرى من الأمور التي تشغل بال 17 إقليما.
    Frente Polisario strongly disagreed with both statements and stressed the illegality of the unsustainable exploitation of the resources of a non-self-governing territory. UN واعترضت جبهة البوليساريو بشدة على البيانين معا، وشددت على عدم مشروعية الاستغلال غير المستدام لموارد إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Coordinated action will also enable participating countries to avoid unsustainable exploitation of their fisheries resources and resolution of conflicts in connection with their migratory and straddling fish stocks. UN كما ان تنسيق العمل سيتيح للبلدان المشاركة تجنب الاستغلال غير المستدام لمواردها من مصائد اﻷسماك وحسم المنازعات فيما يتصل باﻷرصدة السمكية المرتحلة والمتداخلة المناطق.
    It was identified as a consequence of a number of national and international policies which resulted in the creation and increase of social exclusion, which in turn resulted in unsustainable use of forest lands. UN وقد حدد على أنه نتيجة لعدد من السياسات الوطنية والدولية التي نشأ عنها إيجاد أو زيادة اﻹقصاء الاجتماعي، الذي أفضى بدوره إلى الاستغلال غير المستدام ﻷراضي الغابات.
    The ever-growing requirements on agriculture and industry have led to the unsustainable exploitation of natural resources, pollution, urbanization and ecological degradation. UN فقد قادت المتطلبات التي لا تنفك تتزايد في مجالي الزراعة والصناعة إلى الاستغلال غير المستدام للموارد الطبيعية، وإلى التلوث، والتوسع الحضري، والتردي البيئي.
    Three priority transboundary problems have been identified: unsustainable exploitation of fish and other living resources, habitat degradation and community modification, and pollution. UN وقد حُددت ثلاث مشاكل عابرة للحدود ذات أولوية وهي: الاستغلال غير المستدام للأسماك والموارد الحية الأخرى، وتدهور الموئل والتغيرات المجتمعية، والتلوث.
    Frente Polisario strongly disagreed with both statements and posited the illegality of unsustainable exploitation of the resources of a non-self-governing territory. UN واعترضت جبهة البوليساريو بشدة على البيانين معا، وشددت على عدم مشروعية الاستغلال غير المستدام لموارد إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي.
    The socio-economic stagnation of the developing countries has perpetuated the unsustainable exploitation of all natural resources, including land, soil, water and forests. UN والركود الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية عمل على إدامة الاستغلال غير المستدام لجميع الموارد الطبيعية، بما فيها اﻷرض، والتربة، والمياه والغابات.
    It also has the potential to accommodate a wide range of undesirable activities, from unsustainable exploitation of natural resources to more sinister arms-trafficking, piracy and terrorist operations. UN كما أن بإمكان هذا الساحل أن يخدم نطاقا واسعا من الأنشطة غير المرغوب فيها التي تتراوح بين الاستغلال غير المستدام للموارد الطبيعية والعمليات الأخطر لتهريب الأسلحة والقرصنة والإرهاب.
    In addition to unsustainable exploitation of forest products, these drivers include the conversion of forest land for agriculture, for mining and for development of human settlements and infrastructure. UN وإضافة إلى الاستغلال غير المستدام لمنتجات الغابات، تشمل هذه الدوافع تحويل الأراضي الحرجية لأغراض الزراعة والتعدين وتنمية المستوطنات البشرية والهياكل الأساسية.
    To stop the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies at the regional, national and local levels that promote both equitable access and adequate supplies; UN `3` وقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه عن طريق تطوير استراتيجيات إدارة المياه على المستويات الإقليمية والقطرية والمحلية التي تشجع كل من الحصول المتكافئ على هذه الموارد والإمدادات الكافية منها؛
    :: To stop the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies at the regional, national and local levels, which promote both equitable access and adequate supplies UN :: وقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه بوضع استراتيجيات لإدارة المياه على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، تعزز إمكانية الحصول عليها بصورة عادلة وتوفيرها بكميات كافية
    :: Halve by 2015, the proportion of people who are unable to reach or to afford safe drinking water and stop the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies UN :: تخفيض نسبة السكان الذين لا يستطيعون الحصول على المياه الصالحة للشرب أو دفع ثمنها إلى النصف، بحلول سنة 2015، ووقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه عن طريق استحداث استراتيجيات لإدارة الماء
    The goal for all countries to stop the unsustainable exploitation of water resources and to develop integrated water resources management and water efficiency plans as agreed at the World Summit on Sustainable Development is also an important focus of the Decade. UN ويمثل الهدف المشترك بين البلدان بالتوقف عن الاستغلال غير المستدام للموارد المائية ووضع خطط للإدارة المتكاملة للمياه وخطط لتحقيق الكفاءة في استخدام المياه على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أحد مجالات التركيز الهامة للعقد.
    It also has the potential to accommodate a wide range of undesirable activities -- from unsustainable exploitation of natural resources to more sinister arms-trafficking, piracy and facilitation of terrorist operations. UN كما أنّه بوسعه أن يستوعب طائفة واسعة من الأنشطة غير المرغوب فيها - التي تتراوح بين الاستغلال غير المستدام للموارد الطبيعية وبين ما هو أسوأ من ذلك كالاتجار بالسلاح والقرصنة وتيسير العمليات الإرهابية.
    The Declaration also aims at discontinuing the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies, at the regional, national and local levels, that promote both equitable access and adequate supplies. UN ويهدف الإعلان أيضا إلى وقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه بوضع استراتيجيات لإدارة المياه على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، بما يعزز إمكانية الحصول عليها بصورة عادلة مع توافرها بكميات كافية.
    The General Assembly pledged to halve the number of people unable to reach or afford safe drinking water by 2015 and to stop the unsustainable exploitation of water resources by developing appropriate water management strategies at all levels. UN وتعهدت الجمعية العامة بتقليل عدد السكان الذين لا تتوفر لهم مياه الشرب أو لا يستطيعون الحصول عليها بمعدل النصف بحلول عام 2015 وبوقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه من خلال وضع استراتيجيات ملائمة لإدارة المياه على جميع المستويات.
    73. Marine and coastal biodiversity is increasingly under pressure from unsustainable exploitation and from other human activities, for example, sand extraction, sediment run-off, pollution and unsustainable tourism. UN 73 - يتعرض التنوع الأحيائي البحري والساحلي لضغوط متزايدة بسبب الاستغلال غير المستدام وغيره من الأنشطة البشرية، من قبيل استخراج الرمال، وانسياب الرواسب، والتلوث، والسياحة غير المستدامة.
    22.2 The objective of this programme is to accelerate the pace of economic, social and technological development in the region and to halt the unsustainable exploitation of its natural resources. UN 22-2 الهدف من هذا البرنامج هو تعجيل خطى التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتكنولوجية في المنطقة ووقف الاستغلال غير المستدام لمواردها الطبيعية.
    The main marine and coastal problems of the region are unsustainable use of resources, environmental degradation of the water sheds, deforestation, soil erosion, increasing vulnerability to large-scale landslides, destruction of wetlands, and the increasing poverty and health problems of people living in the deltas of Syr Darya and Amu Darya rivers. UN والمشاكل البحرية والساحلية الرئيسية في المنطقة هي الاستغلال غير المستدام للموارد، والتدهور البيئي لمقاسم المياه، وإزالة اﻷحراج، وتحات التربة، وازدياد إمكانية التعرض لﻹنهيالات اﻷرضية الواسعة النطاق، وتدمير المستنقعات، وازدياد الفقر والمشاكل الصحية لدى سكان دلتا نهر سير داريا ودلتا نهر آمور داريا.
    Make concerted efforts to stamp out large-scale poaching and any other non-sustainable exploitation in the subregion, in conjunction with all the parties, notably economic operators and the population; UN ● وضع إجراءات ملموسة لحظر الصيد غير المشروع وجميع أشكال الاستغلال غير المستدام في المنطقة دون اﻹقليمية بإشراك جميع اﻷطراف ذات الصلة وبخاصة الجهات الفاعلة الاقتصادية والسكان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus