"الاستغلال والعنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • exploitation and violence
        
    • violence and exploitation
        
    Women's organizations throughout the country informed immigrants about sexual exploitation and violence. UN وتبلغ المنظمات النسائية في جميع أنحاء البلد المهاجرين عن الاستغلال والعنف الجنسيين.
    In particular, migrant women experience discrimination and are at risk of exploitation and violence. UN وذكرت أن المرأة المهاجرة تعاني بصفة خاصة من التمييز، وهي معرضة لخطر الاستغلال والعنف.
    Free from all forms of exploitation and violence and a society that demonstrates integrity and respect for democratic polity and processes. UN هي قيم متحررة من جميع أشكال الاستغلال والعنف مبنية على رؤية لمجتمع تتجلى فيه النزاهة واحترام النظام الديمقراطي وعملياته.
    Sustainable livelihood opportunities for young girls are a priority, to limit the risk of sexual exploitation and violence. UN وترى الفتيات، أن فرص كسب العيش بصورة مستدامة ذات أولوية، وذلك من أجل الحد من خطر الاستغلال والعنف الجنسيين.
    273. In addition, it provided two thirds of the cost of the symposium on protecting children from violence and exploitation. UN 273- وساهمت في ثلثي ميزانية ملتقى حماية الطفل من الاستغلال والعنف.
    :: Gender-based exploitation and violence continue unabated. UN :: إن الاستغلال والعنف القائمين على أساس الجنس متواصلان دون هوادة.
    exploitation and violence based on birth are found in many parts of the world. UN ويوجد الاستغلال والعنف القائمان على المولد في كثير من أرجاء العالم.
    Malta and Mauritius reported that guidance and support were provided to adolescents who might be prone to becoming victims of exploitation and violence in general. UN وأفادت مالطة وموريشيوس بتقديم التوجيه والدعم للمراهقين الذين قد يكونون عرضة لأن يصبحوا ضحايا الاستغلال والعنف بوجه عام.
    exploitation and violence add to the impoverishment of young women. UN كما أن الاستغلال والعنف يزيدان الشابات فقرا.
    The male perpetrators of the exploitation and violence against refugee and displaced women include military personnel, immigration personnel, bandit or pirate groups, other male refugees and rival ethnic groups. UN والذين يرتكبون أعمال الاستغلال والعنف ضد اللاجئات والمشردات ذكوراً منهم أفراد عسكريون، وموظفو هجرة، وجماعات قطاع الطرق وقراصنة، ولاجئون، وافراد جماعات إثنية متنافسة.
    Landmark legislation had been introduced to implement the rights to food, education and information, together with new laws to protect women and children from exploitation and violence. UN وقد سُن تشريع هام لتنفيذ الحقوق في الغذاء والتعليم والإعلام، كما سنت قوانين جديدة لحماية النساء والأطفال من الاستغلال والعنف.
    Measures must be undertaken to classify the various forms of exploitation and violence to which children were exposed through the use of new information and communication technologies and to protect potential victims. UN ويجب اتخاذ تدابير لتصنيف مختلف أشكال الاستغلال والعنف التي يتعرض لها الأطفال عن طريق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة وحماية الضحايا المحتملين.
    73. Children must be protected from exploitation and violence. UN 73 - وقال إنه يجب حماية الأطفال من الاستغلال والعنف.
    Many children continued to die from preventable diseases, lived in squalor, lacked access to education and suffered from exploitation and violence. UN ولا يزال كثير من الأطفال يموتون بأمراض يمكن الوقاية منها، ويعيشون في قذارة، ويفتقرون إلى فرص الحصول على التعليم ويعانون من الاستغلال والعنف.
    (d) Protection of children from sexual exploitation and violence UN (د) الحماية من الاستغلال والعنف الجنسي ضد الأطفال
    40. exploitation and violence undermine the realization of children's rights, and particularly the rights of young children. UN 40 - إن الاستغلال والعنف يقوضان إعمال حقوق الطفل، لا سيما حقوق صغار الأطفال.
    The Higher Council's commission on the protection of children from exploitation and violence has prepared a strategy which will focus on the following themes: UN يتم العمل من خلال لجنة الحماية من الاستغلال والعنف المنبثقة عن المجلس الأعلى للطفولة على إعداد استراتيجية تتضمن المحاور التالية:
    OMCT pointed out that it is necessary to establish a legislation that regulates this sector and properly protects children from exploitation and violence. UN وأشارت المنظمة إلى أن من الضروري وضع قانون ينظم هذا القطاع ويحمي الأطفال على الوجه المناسب من الاستغلال والعنف(22).
    (c) National strategy for the protection of children from exploitation and violence UN (ج) استراتيجية وطنية لحماية الأطفال من الاستغلال والعنف
    " Protecting children from all forms of exploitation and violence is another concern of my country, which is in the process of strengthening its national legislation in this area while emphasizing the fight against the recruitment of, trafficking in and sexual exploitation of children. UN " وحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والعنف شاغل آخر من شواغل بلدي، الذي يقوم بتعزيز تشريعه الوطني في هذا المجال، فيما هو يؤكد مكافحة تجنيد الأطفال، والاتجار بهم، واستغلالهم جنسيا.
    11. Another form of poverty was deprivation of family care, both in its emotional effect and because families were the first line of defence in protecting children from abuse, violence and exploitation. UN 11- ومن أشكال الفقر الأخرى الحرمان من الرعاية الأسرية من ناحية تأثيرها العاطفي ولأن الأسر هي خط الدفاع الأول في حماية الأطفال من الاستغلال والعنف والإساءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus