"الاستفادة التامة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • make full use of
        
    • take full advantage of
        
    • fully benefit from
        
    • full utilization of
        
    • fully utilize the
        
    • making full use of
        
    • taking full advantage of
        
    • fully realize the
        
    • to benefit fully from
        
    • the full use of
        
    • full use of the
        
    • To fully leverage
        
    • utilize fully the
        
    • full benefits of the
        
    • full advantage of the
        
    The Committee also encourages the Secretariat to make full use of modern audio-visual presentations and information technology systems. UN كما تشجع اللجنة الأمانة العامة على الاستفادة التامة من تقديم العروض السمعية البصرية الحديثة ونظم تكنولوجيا المعلومات.
    Developing countries should be enabled to make full use of the SDT provisions. UN كما ينبغي تمكين البلدان النامية من الاستفادة التامة من أحكام نظام المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    It can also take full advantage of the intellectual resources and experience of the United Nations. UN كما يمكنها الاستفادة التامة من الموارد الفكرية للأمم المتحدة وخبرتها.
    At present, participating organizations are still learning how to fully benefit from the tracking system. UN وفي الوقت الراهن، لا تزال المنظمات المشاركة في طور تعلم كيفية الاستفادة التامة من نظام التتبع.
    The Commission recognizes the importance of the full utilization of all sources of development finance. UN كما تدرك اللجنة أهمية الاستفادة التامة من جميع مصادر التمويل الإنمائي.
    It invites the State party to make full use of the Committee's general recommendation 24 on women and health. UN وتدعو الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة.
    It invites the State party to make full use of the Committee's general recommendation 24 on women and health. UN وتدعو الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة.
    My intention is to work on the basis of a rolling list so that we can make full use of the time available to the Committee. UN ما أعتزمه هو العمل على أساس القائمة المتجددة بحيث يمكننا الاستفادة التامة من الوقت المتاح للجنة.
    It also supported the plans to improve electronic access to United Nations collections and facilitate the transfer of paper collections to electronic files, as well as all efforts to make full use of the Internet. UN كما أنها تؤيد الخطط الرامية إلى تحسين الوصول إلكترونيا إلى مجموعات الأمم المتحدة وتسهيل تحويل المجموعات الورقية إلى ملفات إلكترونية، فضلا عن كل الجهود الرامية إلى تحقيق الاستفادة التامة من الإنترنت.
    We strongly endorse his call to make full use of this opportunity. UN ونؤيد تأييدا قويا دعوته إلى الاستفادة التامة من هذه الفرصة.
    " 8. Encourages the Secretary-General and United Nations agencies concerned to finalize the development of a global disability indicator, and the Special Rapporteur to make full use of it, where appropriate, in his future work; UN " ٨ - تشجع اﻷمين العام ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية على الانتهاء من وضع مؤشر عالمي للعجز، وتشجع المقرر الخاص على الاستفادة التامة من هذا المؤشر، عند الاقتضاء، في أعماله مستقبلا؛
    I also invite all those in need of assistance from the fund to take full advantage of its resources. UN كما أدعو جميع المحتاجين إلى المساعدة من الصندوق إلى الاستفادة التامة من موارده.
    The recommendations of the consultants will serve as the basis for the Conference secretariat to pursue any necessary improvements so as to take full advantage of existing research and technology in the preparations for the Conference. UN وسوف تشكل توصياتهما اﻷساس الذي تنطلق منه أمانة المؤتمر لمواصلة إدخال أي تحسينات ضرورية بما يكفل الاستفادة التامة من البحوث والتكنولوجيا المتاحة في سياق الاستعدادات الجارية لعقد المؤتمر.
    In view of the potential of open databases as a source of information, it was emphasized that developing countries should first be trained in the use of such complex tools in order to take full advantage of their capacity-building potential. UN وفي ضوء إمكانية إنشاء قواعد بيانات مفتوحة كمصدر للمعلومات، تم التأكيد على ضرورة تدريب البلدان النامية أولا على استخدام هذه الأدوات المعقدة من أجل الاستفادة التامة من بناء قدراتها الكامنة.
    21. To fully benefit from this potential, the Council could elaborate a knowledge-sharing strategy. UN 21 - ولتحقيق الاستفادة التامة من هذه الإمكانات، يمكن للمجلس أن يضع استراتيجية لتبادل المعارف.
    The Commission recognizes the importance of the full utilization of all sources of development finance. UN كما تدرك اللجنة أهمية الاستفادة التامة من جميع مصادر التمويل الإنمائي.
    The Committee invites the State party to fully utilize the ongoing constitutional review process to ensure that such a definition is included in the Constitution or other appropriate national legislation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من عملية المراجعة الدستورية الجارية بحيث تكفل إدراج هذا التعريف في الدستور أو في غيره من التشريعات الوطنية المناسبة.
    Strengthening IAEA under this framework implies making full use of its legal authority. UN وينطوي تعزيز الوكالة بموجب هذا الإطار على الاستفادة التامة من سلطتها القانونية.
    In order to improve the effective use of satellite information, the importance of improving capacity-building in the use of satellite data for taking full advantage of this information was emphasized; UN ومن أجل تحسين فعالية استخدام المعلومات الواردة من السواتل جرى التشديد على أهمية تحسين بناء القدرات في مجال استخدام البيانات الساتلية بغية الاستفادة التامة من هذه المعلومات؛
    In order to fully realize the potential of UNV volunteers to advocate for volunteerism and be an effective force in mobilizing local volunteer action in support of the MDGs, UNV and its partners must ensure that they are sufficiently equipped and supported. UN ومن أجل الاستفادة التامة من إمكانيات متطوعي الأمم المتحدة في سبيل الدعوة للتطوع ولتصبح قوة فعالة في تعبئة العمل التطوعي المحلي لدعم الغايات الإنمائية للألفية، يجب على متطوعي الأمم المتحدة وشركائهم التأكد من توفير التجهيز والدعم الكافي لهم.
    International assistance was also needed to enable African countries to benefit fully from the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and to minimize their short-term negative effects; UN وهناك حاجة أيضا إلى المساعدة الدولية لتمكين البلدان الافريقية من الاستفادة التامة من جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وتقليل آثارها السلبية في اﻷجل القصير؛
    This would ensure the maintenance of the necessary critical mass of experienced technical expertise to deliver support to technical cooperation activities, while also leading to economies of scale in that the full use of regional advisers at the regional commissions would reduce travel costs. UN وهذا سيكفل المحافظة على الكتلة الحرجة الضرورية من الدراية التقنية والخبرة لتقديم الدعم ﻷنشطة التعاون التقني، بينما سيؤدي أيضا الى وفورات حجم حيث ستؤدي الاستفادة التامة من المستشارين الاقليميين في اللجان الاقليمية الى تقليل تكاليف السفر.
    (e) To fully leverage bilateral and regional preferential trading arrangements with a view to broadening regional and global integration; UN (هـ) الاستفادة التامة من الترتيبات التجارية التفضيلية الثنائية والإقليمية بهدف توسيع نطاق التكامل الإقليمي والاندماج العالمي؛
    Recognizing the pioneering role and the important contribution of non-governmental organizations, the Plan of Action invited them to collaborate in the implementation of the Plan of Action and urged Governments to utilize fully the support of intergovernmental and non-governmental organizations (para. 96). UN ٣٨٣ - واعترافا بالدور الرائد واﻹسهام المهم للمنظمات غير الحكومية، فقد دعتها خطة العمل للتعاون في تنفيذ خطة العمل وحثت الحكومات على الاستفادة التامة من دعم المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية )الفقرة ٩٦(.
    It commended the Secretary-General for his efforts and looked forward to the realization of the full benefits of the new office space. UN وهي تشيد بالأمين العام على جهوده وتتطلع إلى تحقيق الاستفادة التامة من الحيز المكتبي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus