"الاستفادة القصوى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • maximum use of
        
    • the maximum utilization of
        
    • take maximum advantage of the
        
    • the most of
        
    • maximum benefit from
        
    • maximize the
        
    • optimum use of
        
    • to maximize
        
    • make the best use of
        
    • maximising the use of
        
    • to optimize
        
    • maximizing the
        
    • the most out of
        
    (iv) To make maximum use of the community programmes and initiatives. UN `٤` تحقيق الاستفادة القصوى من البرامج والمبادرات المجتمعية.
    The Committee is of the view that printing of recurrent publications of the principal organs of the United Nations should be done internally, making maximum use of the existing facilities. UN وفي رأي اللجنة أن طبع المنشورات المتكررة لﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة ينبغي أن يتم داخليا لتحقيق الاستفادة القصوى من المرافق القائمة.
    The Committee was informed that the concept of cargo movement for the elections is predicated upon the maximum utilization of all MONUSCO aircraft without compromising the most essential tasks of the Mission, including the protection of civilians. UN وأُبلغت اللجنة بأن التصوّر الموضوع لحركة الشحن لأغراض الانتخابات يقوم على افتراض تحقيق الاستفادة القصوى من جميع طائرات البعثة دون المساس بمهام البعثة الأساسية الأهمّ، ومنها حماية المدنيين.
    15. The Board adopted a proposal by the President to ensure the maximum utilization of available conference-servicing resources (see annex I, decision IDB.28/Dec.1, IDB.28/SR.1, paras. 80 and 81). UN 15- واعتمد المجلس اقتراحا من الرئيس لضمان الاستفادة القصوى من موارد خدمة المؤتمرات المتاحة (انظر المرفق الأول، المقرر م ت ص-28/م-1، والوثيقة IDB.28/SR.1، الفقرتين 80 و 81).
    To take maximum advantage of the opportunities provided within those processes for forests, and to make a sound decision on the multilateral forest policy agenda at the eleventh session of the Forum, various suggestions were made, including: UN ولتحقيق الاستفادة القصوى من الفرص المتاحة في إطار تلك العمليات في مجال الغابات، واتخاذ قرار سليم بشأن وضع خطة لسياسات متعددة الأطراف للغابات في الدورة الحادية عشرة للمنتدى، قدمت اقتراحات مختلفة، منها ما يلي:
    Let's make the most of these last few moments together. Open Subtitles دعونا الاستفادة القصوى من هذه اللحظات القليلة الماضية معا.
    It needs to derive the maximum benefit from every last cent that it spends. UN وتحتاج إلى الاستفادة القصوى من كل سنت تنفقه.
    Therefore urgent and concerted action is needed to enable us to maximize the opportunity that climate change offers. UN وعليه، يتعين اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة لتمكيننا من الاستفادة القصوى من الفرصة التي يتيحها تغير المناخ.
    Oversight and guidance provided to all field missions to ensure optimum use of bandwidth resources. UN تم توفير الرقابة والتوجيه لجميع البعثات الميدانية لكفالة الاستفادة القصوى من موارد نطاق تردد الموجات.
    One line of thought on the issue of which strategy was better was that it was preferable to make maximum use of existing satellites instead of adding new satellites to orbit. UN واتجه أحد مسارات التفكير في مسألة اختيار أفضل الاستراتيجيات في ذلك الصدد إلى تفضيل الاستفادة القصوى من السواتل الموجودة بدلاً من إضافة سواتل جديدة إلى المدارات.
    The goal is to ensure the maximum use of resources to benefit the parties and a synergistic approach to chemicals management at the national level. UN ويهدف هذا إلى كفالة تحقيق الاستفادة القصوى من الموارد لمنفعة الأطراف والترتيب لاتخاذ نهج تآزري إزاء إدارة المواد الكيميائية على المستوى الوطني.
    This is to ensure the maximum use of resources to benefit Parties and to arrange for a synergistic approach to chemicals management at the national level. UN ويهدف هذا إلى كفالة تحقيق الاستفادة القصوى من الموارد لمنفعة الأطراف والترتيب لاتخاذ نهج تآزري إزاء إدارة المواد الكيميائية على المستوى الوطني.
    16. The Board adopted a proposal by the President to ensure the maximum utilization of available conference-servicing resources (see annex I, decision IDB.29/Dec.1, IDB.29/SR.1, paras. 65 and 66). UN 16- واعتمد المجلس اقتراحا من الرئيس لضمان الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات (انظر المرفق الأول، المقرّر م ت ص-29/م-1، والوثيقة IDB.29/ SR.1، الفقرتان 65 و66).
    15. The Board adopted a proposal by the President to ensure the maximum utilization of available conference-servicing resources (see annex I, decision IDB.27/Dec.1, IDB.27/SR.2, paras. 1-2). UN 15- واعتمد المجلس اقتراحا من الرئيس لضمان الاستفادة القصوى من موارد خدمة المؤتمرات المتاحة (انظر المرفق الأول، المقرر م ت ص-27/م-1، والوثيقة IDB.27/ SR.2، الفقرتان 1 و 2).
    The Board adopted a proposal by the President to ensure the maximum utilization of available conference-servicing resources (see annex I, decision IDB.24/Dec.1; IDB.24/SR.1, paras. 9-10). UN 14- واعتمد المجلس اقتراحاً من الرئيس يهدف إلى ضمان الاستفادة القصوى من موارد خدمة المؤتمرات المتاحة (انظر المرفق الأول، المقرر م ت ص 24/م-1، والوثيقة IDB.24/SR.1، الفقرتان 9 و 10).
    (v) Assist the least developed countries that are members of WTO to take maximum advantage of the special and differential measures provided for in the Uruguay Round agreements; UN ' ٥` مساعدة أقل البلدان نموا، التي هي أعضاء في منظمة التجارة العالمية، على الاستفادة القصوى من التدابير الخاصة والتفاضلية المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي؛
    While the Committee understands that, in some circumstances, there may be no substitute for canine capacity, it nevertheless encourages the Department of Safety and Security to take maximum advantage of the electronic access control tools introduced as part of the standardized access control project. UN وإن اللجنة، إذ تدرك أنه قد لا يكون هناك من بديل لقدرة الكلاب البوليسية في بعض الظروف، تشجع إدارة الأمن والسلامة على الاستفادة القصوى من الأدوات الإلكترونية لمراقبة الدخول التي بدأ استخدامها في إطار مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول.
    UNIFEM is building partnerships and capacities to make the most of those opportunities; UN ويعمل الصندوق على بناء الشراكات والقدرات اللازمة لتحقيق الاستفادة القصوى من هاتين الفرصتين؛
    The digital divide was not only a question of access to the Internet and ICTs; content and skills were also important in deriving maximum benefit from those technologies. UN وأضاف أن الفجوة الرقمية لا تقتصر على مسألة الوصول إلى الإنترنت وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات فحسب، بل إن للمحتوى والمهارات أهمية أيضاً في تحقيق الاستفادة القصوى من تلك التكنولوجيات.
    We must maximize the impact of the stimulus measures we have agreed. UN ويجب الاستفادة القصوى من إجراءات التحفيز التي اتفقنا عليها.
    We are moving to make optimum use of this cost-effective medium. UN وإننا نعمل على الاستفادة القصوى من هذه اﻷداة التي تتسم بفعالية التكاليف.
    The United Nations Mine Action Service encouraged all States to make the best use of that transparency mechanism in order to provide quality information in future submissions and to do so on a consistent basis. UN وتحث جميع الدول على الاستفادة القصوى من هذه الآلية المتسمة بالشفافية لتقديم معلومات ذات جودة بانتظام في المستقبل.
    These include maximising the use of the Convention's website (the support for which is provided on an in-kind basis by the GICHD) and social media. UN وسيشمل ذلك الاستفادة القصوى من الموقع الشبكي للاتفاقية (الذي يتلقى دعماً عينياً من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية) ووسائل الإعلام الاجتماعية.
    We will also need to strengthen the multisectoral approach in order to optimize resources. UN كما يتعين علينا تعزيز النهج المتعدد القطاعات من أجل الاستفادة القصوى من الموارد.
    maximizing the development impact of remittances UN تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية
    Don't you think we should make the most out of this time? Open Subtitles لا تظن أننا يجب أن الاستفادة القصوى من هذا الوقت ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus