That was no excuse, however, for failing to respond to queries from the permanent missions of Member States or from firms. | UN | غير أن ذلك لا يشكل عذرا لعدم الرد على الاستفسارات الواردة من البعثات الدائمة للدول الأعضاء أو من الشركات. |
Responses to queries received from Member States | UN | الردود على الاستفسارات الواردة من الدول الأعضاء |
Responses to queries received | UN | الردود على الاستفسارات الواردة من الدول الأعضاء |
The cluster has also processed numerous local and international media enquiries and broadcast trial proceedings by satellite. | UN | وردّت المجموعة أيضا على العديد من الاستفسارات الواردة من وسائط الإعلام المحلية والدولية، وأذاعت العديد من الإجراءات القضائية عن طريق شبكات السواتل. |
The Unit processed numerous local and international media enquiries and broadcasted several trial proceedings via satellite signal for use by media professionals and the public. | UN | وردت الوحدة على العديد من الاستفسارات الواردة من وسائط الإعلام المحلية والدولية، وأذاعت العديد من الإجراءات القضائية عن طريق شبكات سواتل لكي يستخدمها العاملون في وسائط الإعلام والجمهور. |
Maximum 12 per cent of total inquiries received by help desk or through client surveys are complaints | UN | تشكل النسبة القصوى للشكاوى 12 في المائة من مجموع الاستفسارات الواردة إلى مكتب المساعدة أو من خلال استطلاعات آراء العملاء |
Responses of the Great Jamahiriya to the questions received from the Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism | UN | ردود الجماهيرية العظمى على الاستفسارات الواردة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب |
Responses to queries received from Member States | UN | الردود على الاستفسارات الواردة من الدول الأعضاء |
Internet home page queries | UN | الاستفسارات الواردة على صفحة الاستقبال على شبكة الإنترنت |
For example, one activity was directed at reversing the 60:40 ratio of time spent on administrative and programme work in country offices, while another set a deadline of five days for responding to queries raised at headquarters. | UN | فأحد الأنشطة مثلا موجه نحو تغيير نسبة 40:60 من الوقت المستغرق في العمل الإداري والعمل البرنامجي بالمكاتب القطرية، في حين حدد نشاط آخر المدة القصوى للإجابة على الاستفسارات الواردة من المقر بخمسة أيام. |
It was noted that a growing number of queries are from students and more are being received through e-mail. | UN | ولوحظ تزايد عدد الاستفسارات الواردة من الطلاب وتلك الواردة عن طريق البريد الإلكتروني. |
The Department's Public Inquiries Unit continued to respond to queries from the public concerning decolonization. | UN | وواصلت وحدة استعلامات الجمهور التابعة للإدارة الرد على الاستفسارات الواردة من عامة الناس بشأن إنهاء الاستعمار. |
Moreover, they would liaise and respond to queries from donors and Member States. | UN | وسيقومان بالاتصال بالمانحين والدول الأعضاء ويردان على الاستفسارات الواردة منها. |
In their interaction with the Panel, the South African authorities underlined the difficulties that are experienced when dealing with the vagueness of certain queries received. | UN | وأثناء تعاملنا مع الفريق، أكدت سلطات جنوب أفريقيا المصاعب التي تواجه في تناول الغموض الذي يشوب بعض الاستفسارات الواردة. |
(iv) Formulation of statements of a legal nature for the Secretary-General in response to enquiries from intergovernmental organizations, institutions and the public; | UN | ' ٤` صياغة البيانات ذات الطابع القانوني التي تصدر عن اﻷمين العام ردا على الاستفسارات الواردة من المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية ومن عامة الجمهور. |
(iv) Formulation of statements of a legal nature for the Secretary-General in response to enquiries from intergovernmental organizations, institutions and the public; | UN | ' ٤` صياغة البيانات ذات الطابع القانوني التي تصدر عن اﻷمين العام ردا على الاستفسارات الواردة من المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية ومن عامة الجمهور. |
Cooperation with public information officers from all United Nations agencies, funds and programmes enabled a coordinated response to thousands of media enquiries and requests for technical support. | UN | وقد مكّن التعاون مع رجال إعلام ينتمون إلى جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، من تقديم ردود منسّقة على آلاف الاستفسارات الواردة من وسائل الإعلام، وعلى الاستجابة لطلبات الدعم الفني. |
The Unit processed numerous local and international media enquiries and broadcast several trial proceedings via satellite signal for use by media professionals. | UN | وردت الوحدة على العديد من الاستفسارات الواردة من وسائط الإعلام المحلية والدولية وأذاعت العديد من الإجراءات القضائية عن طريق شبكات السواتل لكي يستخدمها العاملون في وسائط الإعلام. |
Based on the inquiries received and the estimated cost to the Fund of the compensation packages involved, additional resources amounting to $300,000 are requested under this item. | UN | واستنادا الى الاستفسارات الواردة والتكلفة المقدرة لمبالغ التعويضات المذكورة بالنسبة للصندوق، تطلب موارد إضافية قيمتها ٠٠٠ ٣٠٠ دولار في إطار هذا البند. |
1.1 Increased number of inquiries received by the Ethics Office for which the Office provided official guidance (2006/07: 176 inquiries; 2007/08: 191; 2008/09: 300) | UN | 1-1 زيادة عدد الاستفسارات الواردة إلى مكتب الأخلاقيات الذي قدم بشأنها توجيها رسميا. (2006/2007: 176 استفسارا؛ 2007/2008: 191 استفسارا؛ 2008/2009: 30 استفسار) |
With reference to our message No. 021-4224/93 of 30 August 1993 as well as the inquiries received in the meantime from some PTT administrations, please be advised of the following: | UN | باﻹشارة إلى رسالتكم رقم 021-4224/93 المؤرخة ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، وإلى الاستفسارات الواردة أيضا من بعض ادارات البريد والهاتف والبرق، رجاء اﻹحاطة بما يلي: |
Responses of the Great Jamahiriya to the questions received from the Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism | UN | ردود الجماهيرية العظمى على الاستفسارات الواردة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار رقم 1373(2001) بشأن مكافحة الإرهاب |