"الاستقرار في العراق" - Traduction Arabe en Anglais

    • stability in Iraq
        
    • stabilize Iraq
        
    • stabilization of Iraq
        
    • stabilizing Iraq
        
    • stability of Iraq
        
    • stability to Iraq
        
    • instability in Iraq
        
    stability in Iraq has a lot to do with peace and stability in the Middle East as a whole. UN إن الاستقرار في العراق وثيق الصلة بالسلام والاستقرار في الشرق الأوسط ككل.
    We strongly believe that stability in Iraq is vital for peace and security in the Middle East and beyond. UN ونعتقد بقوة أن الاستقرار في العراق مسألة حيوية بالنسبة للسلام والأمن داخل منطقة الشرق الأوسط وخارجها.
    We strongly hold the view that stability in Iraq is inextricably linked to the transfer of sovereignty to the Iraqis, who must have sole responsibility for their future. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن الاستقرار في العراق يرتبط ارتباطا لا فكاك منه بنقل السيادة إلى العراقيين، الذين يجب عليهم أن يتحملوا بمفردهم المسؤولية عن مستقبلهم.
    Endeavours to stabilize Iraq will be enhanced by progress in promoting peace with justice in the Middle East. UN ومن شأن إحراز تقدم في الدعوة للسلام المقترن بالعدل في الشرق الأوسط أن يركز الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار في العراق.
    The stabilization of Iraq is one of the major challenges in the Middle East. UN إن تحقيق الاستقرار في العراق أحد التحديات الرئيسية في الشرق الأوسط.
    That is the goal of the commitment of United Nations, which continues to play a major role in stabilizing Iraq under very difficult conditions and which could, as the Secretary-General has suggested, perhaps play a broader role -- provided, of course, that security requirements are fully respected. UN ذلك هو الهدف من التزام الأمم المتحدة، التي ما زالت تقوم بدور رئيسي في تحقيق الاستقرار في العراق في ظل ظروف بالغة الصعوبة، والتي يمكن، كما أشار الأمين العام، أن تضطلع بدور أكبر، شريطة الاحترام الكامل لمتطلبات الأمن، بالطبع.
    The Maldives also calls on the international community to continue and intensify its efforts to bring peace and stability to Iraq and Afghanistan. UN كما تدعو ملديف المجتمع الدولي إلى مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى إحلال السلام وتحقيق الاستقرار في العراق وأفغانستان.
    The Prime Minister conveyed his wish for stability in Iraq and for progress on the issues of missing Kuwaiti nationals and property and thanked the Coordinator for his activities. UN وأعرب رئيس الوزراء عن أمله في أن يسود الاستقرار في العراق وأن يتحقق تقدم في مسألتي الرعايا الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة وشكر المنسق على أنشطته.
    :: It believed that national consensus was the key to a solution in Iraq and that national reconciliation among the various sectarian and ethnic components of the Iraqi people was a basic prerequisite for stability in Iraq. UN :: اعتبار أن التوافق الوطني هو مفتاح الحل في العراق وأن تحقيق المصالحة الوطنية بين مختلف مكونات الشعب العراقي الطائفية والعرقية تعد مطلباً أساسياً لتحقيق الاستقرار في العراق.
    That to achieve stability in Iraq and overcome the current crisis requires a parallel security and political solution to address the causes of the crisis and eradicate sectarian strife and terrorism; UN أن تحقيق الاستقرار في العراق وتجاوز الأزمة الراهنة يتطلب حلاً امنياً وسياسياً متوازياً يعالج أسباب الأزمة ويقتلع جذور الفتنة الطائفية والإرهاب.
    - Achieving stability in Iraq and overcoming the current crisis, which requires a parallel solution involving the political and security levels in order to deal with the causes of the crisis and remove the seeds of sectarian strife and terrorism; UN - إن تحقيق الاستقرار في العراق وتجاوز الأزمة الراهنة يتطلب حلا أمنيا وسياسيا متوازيا يُعالج أسباب الأزمة ويقتلع جذور الفتنة الطائفية والإرهاب.
    - Achievement of stability in Iraq and surmounting its current crisis requires a balanced security and political solution that will address the causes of the crisis and extirpate the roots of sectarian strife and terrorism. UN - إن تحقيق الاستقرار في العراق وتجاوز الأزمة الراهنة يتطلب حلا أمينا وسياسيا متوازنا يعالج أسباب الأزمة ويقتلع جذور الفتنة الطائفية والإرهاب؛
    - The understanding that, in order to achieve stability in Iraq and overcome the current crisis, a parallel security and political solution is required to address the causes of the crisis and eradicate sectarian strife and terrorism; UN - أن تحقيق الاستقرار في العراق وتجاوز الأزمة الراهنة يتطلب حلاً امنياً وسياسياً متوازياً يعالج أسباب الأزمة ويقتلع جذور الفتنة الطائفية والإرهاب.
    That to achieve stability in Iraq and overcome the current crisis requires a parallel security and political solution to address the causes of the crisis and eradicate sectarian strife and terrorism; UN - أن تحقيق الاستقرار في العراق وتجاوز الأزمة الراهنة يتطلب حلا أمنيا وسياسيا متوازيا يعالج أسباب الأزمة ويقتلع جذور الفتنة الطائفية والإرهاب.
    Convinced as we are that security and stability in Iraq mean security for the region as a whole, Kuwait supports the efforts of the Iraqis to rebuild their country in these difficult times, so that Iraq may resume its positive international and regional roles. UN وإن دولة الكويت، وإيمانا منها بأهمية الاستقرار في العراق لصالح استقرار المنطقة بأسرها لم تدخر جهدا في دعم جهود الأخوة في العراق لإعادة البناء بشتى الوسائل الممكنة والمتاحة، وستستمر في هذا الدعم حتى يتمكن العراق من تجاوز هذه المرحلة الصعبة ويستعيد دوره الإقليمي والدولي البنَّاء.
    At the meeting of the Committee on 12 April 2006, members expressed support for continued consultations among all neighbouring States and continued contacts among all concerned international and regional parties, in particular the United Nations and the Organization of the Islamic Conference, to promote stability in Iraq. UN وفي اجتماع اللجنة المعقود في 12 نيسان/أبريل 2006، أعرب الأعضاء عن دعمهم لتواصل المشاورات بين جميع بلدان الجوار واستمرار الاتصالات بين جميع الأطراف المعنية الدولية والإقليمية، لا سيما الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وذلك لدعم الاستقرار في العراق.
    It is inconceivable that need more forces... to stabilize Iraq after the fall of Saddam... that to carry out the proper war... and to assure the capitulation of the forces of Saddam... and his army. Open Subtitles فمن غير المتصور التي تحتاج إلى المزيد من القوات... لتحقيق الاستقرار في العراق بعد سقوط نظام صدام حسين... ان للاضطلاع الحرب السليم...
    8. To commend the role of the Iraqi political, religious and tribal leaderships and their success in putting an end to sectarian deadlock and political infighting and implementing the principle of national reconciliation in order to help stabilize Iraq and ensure unity and respect for its sovereignty; UN 8 - الإشادة بدور القيادات السياسية والدينية والعشائرية العراقية ونجاحها في وضع حد للاحتقانات الطائفية والتناحرات السياسية وتفعيل مبدأ المصالحة الوطنية، بما يسهم في تحقيق الاستقرار في العراق وتأمين وحدته واحترام سيادته.
    18. During the period under review, Prime Minister Al-Maliki and members of his cabinet made several visits to Iraq's neighbouring States as part of the efforts of the Government to foster their cooperation in stabilizing Iraq. UN 18 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أجرى رئيس الوزراء، المالكي، وأعضاء حكومته زيارات عديدة إلى الدول المجاورة للعراق، وذلك في إطار الجهود التي تبذلها الحكومة لتوثيق عُرى التعاون من أجل تثبيت الاستقرار في العراق.
    :: The idea that national accord is the key to a solution in Iraq and that achieving national reconciliation among the various components of the Iraqi people is a fundamental requirement for bringing stability to Iraq; UN :: اعتبار أن التوافق الوطني هو مفتاح الحل في العراق وأن تحقيق المصالحة الوطنية بين مختلف مكونات الشعب العراقي تعد مطلبا أساسيا لتحقيق الاستقرار في العراق.
    The continued violence and instability in Iraq are a cause of great concern for all of us. UN واستمرار العنف وعدم الاستقرار في العراق مصدر قلق بالغ لنا جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus