"الاستقصائية السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • previous survey
        
    • past surveys
        
    • previous surveys
        
    Since the previous survey, an additional 127 ratifications have taken place. UN ومنذ الدراسة الاستقصائية السابقة زاد عدد التصديقات بواقع 127 تصديقا.
    One FIU has joined the Egmont Group of Financial Intelligence Units since the previous survey. UN وانضمت واحدة من هذه الوحدات إلى مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية منذ إتمام الدراسة الاستقصائية السابقة.
    The poverty level was still over 60 per cent, although it had fallen since the previous survey. UN ولا يزال مستوى الفقر أعلى من نسبة 60 في المائة، بالرغم من أنه قد هبط منذ إصدار الدراسة الاستقصائية السابقة.
    However, 13 States have signed the Convention since the previous survey. UN غير أن 13 دولة قد وقّّعت على الاتفاقية منذ الدراسة الاستقصائية السابقة.
    past surveys of illicit drug use among the general population in the subregion did not include indicators for amphetamine-type stimulants. UN ولم تتضمن الدراسات الاستقصائية السابقة لتعاطي المخدّرات غير المشروع بين عامة السكان في المنطقة الفرعية مؤشرات بشأن المنشّطات الأمفيتامينية.
    Among those 85 non-governmental organizations, 49 had provided the corresponding information for the biennium 1988-1989 for the previous survey. UN ومن ضمن هذه المنظمات غير الحكومية اﻟ ٨٥، قدمت ٤٩ معلومات فترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩ في سياق الدراسة الاستقصائية السابقة.
    279. The second survey includes the same questions as the previous survey. UN 279 - وتتضمن هذه الدراسة الاستقصائية الثانية ذات المسائل التي وردت في الدراسة الاستقصائية السابقة.
    Since the previous survey conducted in July 2009, nine organizations in the common system have implemented changes in their contractual policies, and 13 are contemplating a review of contractual policies in the near future. UN ومنذ الدراسة الاستقصائية السابقة التي أُجريت في تموز/يوليه 2009، أدخلت 9 من منظمات النظام الموحد تغييرات على سياساتها التعاقدية، وتنظر 13 منظمة في إجراء استعراض لسياساتها التعاقدية في مستقبل قريب.
    Significant progress was seen in most indicators relating to women and children when compared to the previous survey, carried out in 2003. UN ولوحظ حدوث قدر ملموس من التقدم في معظم المؤشرات المتصلة بالمرأة والطفل، بالمقارنة بالدراسة الاستقصائية السابقة التي أجريت في عام 2003.
    The previous survey in 2007 recorded 1,084 homeless people, with 891 unsheltered and 193 in transitional or emergency housing. E. Immigration UN وسجلت الدراسة الاستقصائية السابقة في عام 2007 وجود 084 1 شخصا مشردا، منهم 891 بدون مأوى و 193 يعيشون في مآوي للحالات الطارئة أو المؤقتة.
    There has been notable progress in the legal framework of one visited State, which has passed both an Anti-Terrorism Act and a Money-Laundering Prevention Act since the previous survey. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في الإطار القانوني لإحدى الدول التي تمت زيارتها والتي سنت قانونا لمكافحة الإرهاب وقانونا لمنع غسل الأموال بعد الدراسة الاستقصائية السابقة.
    At the time of the previous survey, only two States had adopted legislation to criminalize terrorist financing and only four States had operational FIUs. UN وفي وقت إجراء الدراسة الاستقصائية السابقة كان عدد الدول التي اعتمدت تشريعات لتجريم تمويل الإرهاب لا يتجاوز دولتين، وعدد الدول التي لديها وحدات استخبارات مالية عاملة لا يتعدى أربع دول.
    All have adopted new AML/CFT laws in recent years and progress is reflected in the fact that three States have adopted such measures since the previous survey. UN واعتمدت جميعها القوانين الجديدة لمكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب في السنوات الأخيرة، ويتجلى التقدم المحرز في اعتماد ثلاث دول لهذه التدابير منذ الدراسة الاستقصائية السابقة.
    This represents a 6 per cent decrease as compared with the previous survey, which recorded 2005 figures and was published in 2007. UN وهذا ما يمثل انخفاضا بنسبة 6 في المائة مقارنة بالأرقام المسجلة في الدراسة الاستقصائية السابقة لعام 2005، التي نُشرت في عام 2007.
    This overlap had decreased since the previous survey at Geneva in 2002 (P-4, step I). UN وقد تناقص هذا التداخل منذ الدراسة الاستقصائية السابقة التي جرت في جنيف في عام 2002 (ف-4/الدرجة 1).
    The Commission noted that this overlap had increased since the previous survey in Vienna, in 2002, when it was between P-3, step II, and P-3, step III. UN ولاحظت اللجنة أن هذا التداخل قد ازداد منذ الدراسة الاستقصائية السابقة التي جرت في فيينا في عام 2002، عندما كان بين ف-3، الدرجة 2 والرتبة ف-3، الدرجة 3.
    The 2003 PISA survey showed that Norwegian 15-year-olds scored lower in science, mathematics and reading than in the previous survey in 2000. UN والدراسة الاستقصائية التي أٌجريت في إطار برنامج التقييم الدولي للطلاب في عام 2003 بيَّنت أن النرويجيين من عُمر 15 سنة قد سجَّلوا درجات أقل في العلوم والرياضيات والقراءة مقارنة بالدرجات التي سجلوها في الدراسة الاستقصائية السابقة التي أُجريت في عام 2000.
    This represents an increase of 36% from the previous survey conducted in September 1997 and an average increase of 2.5% per month since the beginning of 1997. UN ويمثل ذلك زيادة قدرها ٦٣ في المائة بالنسبة لما ورد في الدراسة الاستقصائية السابقة التي أُجريت في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ وزيادة قدرها ٥,٢ في المائة شهريا في المتوسط منذ بداية عام ٧٩٩١.
    According to the latest survey on French cultural practices carried out in 1997 by the Ministry of Culture, the changing trend identified by the previous survey has persisted: the French continue to acquire audio-visual equipment and products and are spending more time on them. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية التي أجرتها وزارة الثقافة مؤخرا في عام 1997 عن الممارسات الثقافية للفرنسيين استمر تطور هذه الممارسات، التي ألقي الضوء عليها في الدراسة الاستقصائية السابقة: استمر الفرنسيون في التزود بالمنتجات والمواد المسموعة والمرئية وكرسوا لاستعمالها جزءا متزايدا من وقتهم.
    Aware of the resources past surveys have required from Member States and acknowledging the workload of the Centre for International Crime Prevention and Member States in relation to the present priorities set by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, UN وإدراكا منه للموارد التي تطلبتها الدراسات الاستقصائية السابقة من الدول الأعضاء، وتسليما منه بعبء العمل الواقع على عاتق مركز منع الجريمة الدولية وعلى عاتق الدول الأعضاء، فيما يتعلق بالأولويات الحالية التي وضعتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Efforts were made to highlight wherever possible any detectable trends in relation to previous surveys. UN وقد بُذلت جهود ﻹبراز أي اتجاهات يمكن اكتشافها، حيثما أمكن من ردود الدراسات الاستقصائية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus