"الاستقلال الثقافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural autonomy
        
    • cultural independence
        
    Under § 50, national minorities have the right, in the interests of national culture, to establish self-governing agencies under conditions and pursuant to procedure provided by the National Minorities cultural autonomy Act. UN وبموجب المادة 50، للأقليات القومية الحق في أن تنشئ، في سعيها لخدمة مصلحة ثقافاتها الوطنية، وكالات ذاتية الإدارة في ظل الإجراءات التي ينص عليها قانون الاستقلال الثقافي للأقليات القومية.
    He mentioned the degree of cultural autonomy accorded to them within the Saami Homeland, and acknowledged that the issue of land rights in northern Lapland remained unresolved. UN وأشار إلى درجة الاستقلال الثقافي الذاتي الممنوحة لهم داخل أوطان الصامي، وسلم بأن مسألة الحقوق في الأرض في شمال لابلاند لا تزال بدون حل.
    He noted that cultural autonomy had an ethnic content and endeavoured to protect a culturally defined rather than a territorially defined group. UN وأشار إلى أن الاستقلال الثقافي له محتوى إثني والهدف منه يتمثل في حماية ثقافة المجموعة وليس إقليمها.
    There are, on the other hand, strong arguments in favour of forms of cultural autonomy which would make it possible to maintain group identity. UN وهناك، من ناحية أخرى، حجج قوية تؤيد أشكال الاستقلال الثقافي التي تتيح الحفاظ على هوية المجموعات.
    Latvia guaranteed cultural autonomy to all its national minorities, and gave significant support for the strengthening of their identity. UN فلاتفيا تكفل الاستقلال الثقافي لجميع أقلياتها الوطنية وتقدِّم دعماً كبيراً لها من أجل ترسيخ هوياتها.
    In this regard, cultural autonomy had been granted to all of its national minorities, and it provided support for strengthening distinct identities. UN وفي هذا الصدد، منحت الاستقلال الثقافي الذاتي لجميع أقلياتها الوطنية، ودعمت تعزيز الهويات المميزة.
    Those bodies provide national minorities with the possibility of exercising their right to cultural autonomy. UN وتوفر هذه الهيئات لﻷقليات القومية امكانية ممارسة حقها في الاستقلال الثقافي.
    This amendment is based on the cultural autonomy of the Sámi people and it is intended to enter into force after the parliamentary elections in 1995. UN ويستند هذا التعديل إلى الاستقلال الثقافي لشعب سامي ومن المزمع أن يدخل حيز التنفيذ بعد الانتخابات البرلمانية في ٥٩٩١.
    In 1940, after the Soviet occupation of Estonia, the Law on cultural autonomy was abolished. UN وفي عام ١٩٤٠، ألغي قانون الاستقلال الثقافي في أعقاب الاحتلال السوفياتي لاستونيا.
    The Republic of Estonia was the first State in the world to guarantee Jews and other minorities, as early as 1925, the right to cultural autonomy. UN لقد كانت جمهورية استونيا أول دولة في العالم تكفل في وقت يرجع الى عام ١٩٢٥ لليهود ولﻷقليات اﻷخرى الحق في الاستقلال الثقافي.
    National minority cultural autonomy may be established by persons belonging to German, Russian, Swedish and Jewish minorities and persons belonging to national minorities with a membership of more than 3,000. UN ويمكن أن يؤسس الاستقلال الثقافي للأقليات القومية أشخاص ينتمون إلى أقليات ألمانية، وروسية، وسويدية، ويهودية، وأشخاص ينتمون إلى أقليات قومية يتجاوز عدد أعضائها ٠٠٠ ٣ نسمة.
    239. Further provisions of the Law on cultural autonomy include the following: UN ٩٣٢ - وتنص أحكام أخرى من أحكام قانون الاستقلال الثقافي على ما يلي:
    241. The National Minorities Act of 25 July 1992 guarantees the right to national cultural autonomy. UN ١٤٢- ويضمن قانون اﻷقليات الوطنية المؤرخ ٥٢ تموز/يوليه ٢٩٩١ الحق في الاستقلال الثقافي الوطني.
    What is special for indigenous peoples is that the preservation of cultural autonomy requires a considerable degree of self-management and control over land and other natural resources. UN أما فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، فإن الحفاظ على الاستقلال الثقافي يقتضي درجة كبيرة من الإدارة الذاتية والسيطرة على الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية.
    Based on the cultural autonomy of the Sami people, the grant is addressed to the Sami Thing. UN واستناداً إلى الاستقلال الثقافي للشعب السامي، تقدم هذه المنحة إلى " السامي ثينغ " .
    The issue of land rights had been purposely left out of cultural autonomy, given the complexity of the issue, and some work and debate on the issue was taking place in the Saami Parliament. UN وقالت إنه تم الفصل بين قضية حقوق الأرض وقضية الاستقلال الثقافي عمدا بسبب تعقيد قضية حقوق الأرض وتجري حاليا بعض الأعمال والمناقشات في هذا الشأن في برلمان الصامي.
    This Act provides a framework within which cultural development programmes are being established and an advisory council on national cultural autonomy has been created. UN وهذا القانون يوفﱢر إطارا يجري فيه حاليا وضع برامج للتنمية الثقافية، وقد أنشئ مجلس استشاري بشأن الاستقلال الثقافي الوطني.
    The statute, which is part of the Finnish Constitution and other legislation, recognizes the Sami as an indigenous people and guarantees the right of cultural autonomy in the Sami homeland with regard to their own language and culture. UN وهذا القانون، الذي هو جزء من الدستور الفنلندي وغيره من التشريعات، يعترف بالسامي باعتبارهم من السكان اﻷصليين ويضمن لهم الحق في الاستقلال الثقافي في وطن السامي وذلك فيما يتعلق بلغتهم الخاصة وثقافتهم.
    This approach is reflected in the Law on cultural autonomy of National Minorities that was first proclaimed by Estonia in 1925, and which was re-enacted in 1993 following five decades of Soviet occupation. UN ومثل هذا النهج وارد في قانون الاستقلال الثقافي الذاتي لﻷقليات القومية الذي أخذت به أستونيا ابتداء في عام ١٩٢٥، ثم أعادت سنه في عام ١٩٩٣ عقب خمسة عقود من الاحتلال السوفياتي.
    Hundreds of thousands of the Azerbaijanis who remained in Armenia until 1988, surviving as compact groups, displayed none of the hallmarks even of national cultural autonomy. UN ومئات اﻷلوف من اﻷذربيجانيين الذين بقوا في أرمينيا حتى عام ١٩٨٨ ، وكانوا يعيشون في جماعات مندمجة، لم يظهر عليهم أي مظهر من مظاهر الاستقلال الثقافي الوطني.
    The federal state, local governments and the associations of local governments shall promote the implementation of this right, in particular cultural independence and efficient political participation of the Sorbian people. UN وتعزز المقاطعة الاتحادية والحكومات المحلية ورابطات الحكومات المحلية إعمال هذا الحق، وبخاصة الاستقلال الثقافي للشعب الصوربي ومشاركته مشاركة سياسية فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus