"الاستقلال الذاتي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • autonomy in
        
    • autonomy to
        
    • autonomy over
        
    • autonomy within
        
    Upon endorsement of these plans, they will receive their respective allocations and be granted a high level of autonomy in their use. UN وعند إقرار هذه الخطط، سوف يحصلون على المخصصات المعتمدة لكلٍ منهم، مع منحهم درجة عالية من الاستقلال الذاتي في استخدامها.
    Moreover, women in such households tend to have greater autonomy in decision-making and are better able to improve the well-being of their families. UN وعلاوة على ذلك، تتمتّع نساء هذه الأسر عادةً بمزيد من الاستقلال الذاتي في اتخاذ القرارات وبقدرة أكبر على تحسين رفاه أسرهن.
    :: Respect for autonomy in the areas of management of the capital account and the choice of exchange rate regimes. UN :: احترام الاستقلال الذاتي في مجالات إدارة حساب رأس المال واختيار نظم صرف العملات.
    The current measures being taken to give greater autonomy to railway management should be stepped up. UN وينبغي تعزيز الخطوات التي اتخذت حالياً لمنح مزيد من الاستقلال الذاتي في إدارة السكك الحديدية.
    Although Cabinet constitutionally retains general direction and control over the Assembly, in practice the Assembly retains substantial autonomy over Tobago. UN وعلى الرغم من أن مجلس الوزراء يتولى، طبقاً للدستور، الإشراف بوجه عام على المجلس النيابي ومراقبته، فإن المجلس النيابي يحتفظ بدرجة كبيرة من الاستقلال الذاتي في توباغو.
    The Government of Georgia proposes to grant Abkhazia a wide degree of autonomy within a single federal State of Georgia. UN فحكومة جورجيا تقترح منح أبخازيا درجة واسعة من الاستقلال الذاتي في إطار دولة فيدرالية واحدة لجورجيا.
    (v) Empower schools and schools' leadership to implement autonomy in decision-making and innovation; UN ' 5` تمكين المدارس والقيادات المدرسية من تطبيق نظام الاستقلال الذاتي في مجالات صنع القرار والابتكار؛
    (v) Empower schools and schools' leadership to implement autonomy in decision-making and innovation; UN ' 5` تمكين المدارس والقيادات المدرسية من تطبيق نظام الاستقلال الذاتي في مجالات صنع القرار والابتكار؛
    It might be useful in future reports to elaborate briefly on the notion of autonomy in the context referred to. UN وقد يكون من المفيد في التقارير المقبلة أن يجري بتفصيل موجز تناول مفهوم الاستقلال الذاتي في السياق المشار إليه.
    It was not we who in 1974 gave autonomy to the 2 million Albanians in Kosovo, nor were we the ones who destroyed that autonomy in 1989. UN ولم نكن نحن الذين قمنا في عام ١٩٧٤ بمنح مليوني ألباني في كوسوفو استقلالا ذاتيا، ولم نكن نحن أيضا الذين قوضنا هذا الاستقلال الذاتي في عام ١٩٨٩.
    Management at the divisional level has been based on a significant degree of delegation of authority, giving branches and units a high degree of autonomy in their work. UN أما الإدارة على مستوى الشعبة فقد ظلت تقوم على درجة يُعتد بها من تفويض السلطة وذلك بإعطاء الفروع والوحدات درجة مرتفعة من الاستقلال الذاتي في أعمالها.
    In conclusion, the expert said that he believed there might be differences between the demand for autonomy in developing and developed States. UN وفي الختام، قال الخبير إنه يعتقد أنه قد تكون هناك بعض الاختلافات بين طلب الحصول على الاستقلال الذاتي في الدول النامية وطلب الحصول عليه في الدول المتقدمة.
    The observer for Finland informed the Working Group that his Government had requested the preparation of a paper on two examples of autonomy in Finland, which had been prepared by the independent expert, Lauri Hannikainen. UN 89- وأبلغ المراقب عن فنلندا الفريق العامل بأن حكومته قد طلبت إعداد ورقة عن مثالين من أمثلة الاستقلال الذاتي في فنلندا، وبأن الخبير المستقل السيد لوري هانيكاينن قام بإعداد الورقة المطلوبة.
    By way of example, he noted that last year in India three new states were created as a consequence of the aspirations of particular groups to have more autonomy in their everyday life. UN وأشار على سبيل المثال إلى أن ثلاث ولايات جديدة قد نشأت في العام الماضي في الهند تحقيقاً لتطلعات مجموعات محددة تطمح إلى المزيد من الاستقلال الذاتي في حياتها اليومية.
    In the United Kingdom, the devolution of powers to parliaments in Scotland and Wales promoted the principle of subsidiarity and responded to the sensibilities of those sections of their population who wanted a higher degree of autonomy in government. UN وفي المملكة المتحدة عزز نقل السلطات إلى برلماني اسكتلندا وويلز مبدأ تفريع السلطة واستجاب لمشاعر القطاعات من سكانهما التي تريد مزيدا من الاستقلال الذاتي في تصريف شؤون الحكم.
    :: Respecting autonomy in capital account management, such as regarding use of fiscal disincentives and regulations, and the choice of exchange rate regimes. UN :: احترام الاستقلال الذاتي في إدارة حسابات رأس المال مثل مراعاة استخدام العناصر المثبطة والقواعد المالية واختيار أنظمة أسعار الصرف.
    The only way to establish such autonomy in the southern Serbian province is through a direct dialogue between the representatives of the State and all national and ethnic communities. UN أما الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا الاستقلال الذاتي في المقاطعة الصربية الجنوبية فهي إقامة حوار مباشر بين ممثلين عن الدولة وعن جميع الطوائف القومية والعرقية.
    The only way to establish such autonomy in the southern Serbian province is through a direct dialogue between the representatives of the State and all national and ethnic communities. UN أما الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا الاستقلال الذاتي في المقاطعة الصربية الجنوبية فهي إقامة حوار مباشر بين ممثلين عن الدولة وعن جميع الطوائف القومية والعرقية.
    You have the privilege of enjoying great autonomy in your negotiations while avoiding the excessive attentions of the international media. UN إن لديكم امتياز التمتع بقدر كبير من الاستقلال الذاتي في مفاوضاتكم، مع تجنب الاهتمام المفرط من جانب وسائط اﻹعلام الدولية.
    The current measures being taken to give greater autonomy to railway management should be stepped up. UN وينبغي تعزيز الخطوات التي يجري اتخاذها لمنح مزيد من الاستقلال الذاتي في إدارة السكك الحديدية.
    5. International migration can be an empowering experience for women: women may leave situations where they have limited options for ones where they exercise greater autonomy over their own lives, thereby benefiting themselves as well as their families and communities. UN 5 - ويمكن للهجرة الدولية أن تصبح تجربة لتمكين المرأة: حيث تستطيع المرأة الابتعاد عن الأوضاع التي تكون خياراتها محدودة فيها والذهاب إلى حيث تستطيع أن تمارس قدرا أكبر من الاستقلال الذاتي في حياتها الخاصة، وتحقق بذلك منفعتها الشخصية، فضلا عن منفعة أسرتها ومجتمعها المحلي().
    The other seeks to equate the right to self-determination with the right to some - but unspecified - degree of autonomy within sovereign States. UN أما المفهوم الآخر فيهدف إلى جعل الحق في تقرير المصير يعادل درجة ما، غير محددة، من الاستقلال الذاتي في إطار الدولة ذات السيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus