"الاستماع إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • listen to
        
    • heard
        
    • listening to
        
    • hear
        
    • hearing
        
    • listened to
        
    • to listen
        
    First, delegations from recipient countries were forced to listen to indictments on the need to avoid child labour. UN اﻷول هو أن وفود البلدان المتلقية يفرض عليهم الاستماع إلى اتهامات بشأن ضرورة تجنب عمل اﻷطفال.
    Victim forced to watch or listen to the torture of other persons, family members, friends or other prisoners Pharmacological manipulation UN إرغام الضحية على النظر أو الاستماع إلى عمليات تعذيب أشخاص آخرين أو أفراد أسرتها أو أصدقائها أو سجناء
    This situation will not change until the voices of LDCs and small island developing States are heard and they are represented. UN ولن تتغير هذه الحالة إلاّ عندما يتم الاستماع إلى أصوات أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية ويجري تمثيلها.
    Organizations on the Roster may also be heard on the recommendation of the Secretary-General and at the request of the body. UN ويجوز أيضاً الاستماع إلى المنظمات المدرجة في القائمة بناءً على توصية من الأمين العام وبناءً على طلب من الهيئة.
    After listening to some of the initial comments made by speakers, she posed two questions to the participants. UN وبعد الاستماع إلى بعض التعليقات الأولية التي تقدم بها المتكلمون، طرحت المتكلمة سؤالين اثنين على المشاركين.
    The Committee decided to hear a statement by the Chief Minister of Gibraltar, H.E. Mr. Peter Caruana. UN قررت اللجنة الاستماع إلى بيان يدلي به الوزير الأول لجبل طارق، معالي السيد بيتر كاروانا.
    The sponsors of the draft resolution remained convinced that there would be clear benefits to hearing the views of the private sector. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار لا يزالون مقتنعين بالفوائد التي يمكن جنيها بوضوح من خلال الاستماع إلى آراء القطاع الخاص.
    The Police, by making application to the Supreme Court may insert devices on telephones to listen to conservations. UN ويجوز للشرطة، عن طريق تقديم طلب إلى المحكمة العليا، أن تستخدم أجهزة الاستماع إلى المكالمات الهاتفية.
    At the request of Member States, users can listen to statements in the original language or in English. UN وهكذا، فبناء على طلب الدول الأعضاء، بوسع المستعملين الاستماع إلى البيانات بالصيغة الأصلية أو بصيغة انكليزية.
    listen to what he's saying, look at how he's moving. Open Subtitles الاستماع إلى ما يقوله، نظرة على الطريقة التي يتحرك.
    Maybe for now we could just... listen to some music, or something. Open Subtitles ربما الآن يمكننا فقط الاستماع إلى بعض الموسيقى أو أي شيء
    The testimony of several witnesses was heard during the reporting period. UN وتم الاستماع إلى العديد من الشهود خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It ensures that disabled people's voices are heard on decisions that affect their lives and education. UN وهو يكفل الاستماع إلى صوت الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن القرارات التي تؤثر على حياتهم وعلى تعليمهم.
    Peace and sustainable development are possible when diverse voices are heard. UN إن السلام والتنمية المستدامة ممكنان عند الاستماع إلى أصوات متنوعة.
    Fourthly, the trial of an accused is set to start in a few months now that all the pre-trial motions have been heard. UN رابعا، من المزمع اﻵن وقد تم الاستماع إلى كل الدفوع السابقة للمحاكمة أن تبدأ محاكمة أحد المتهمين في غضون بضعــة أشهر.
    I look forward to listening to the remaining speakers this afternoon. UN وأتطلع إلى الاستماع إلى المتكلمين المتبقين بعد ظهر هذا اليوم.
    I've spent all day listening to her lies and waiting for you to either call or come by. Open Subtitles لقد قضيت طوال اليوم الاستماع إلى الأكاذيب لها وعليك الانتظار ل إما دعوة أو يأتي بها.
    I've spent all day listening to her lies and waiting for you to either call or come by. Open Subtitles لقد قضيت طوال اليوم الاستماع إلى الأكاذيب لها وعليك الانتظار ل إما دعوة أو يأتي بها.
    Her delegation would like to hear views on the best ways to encourage universal ratification of the Convention. UN ويتطلع وفد بلدها إلى الاستماع إلى آراء عن أفضل السبل إلى تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية.
    The General Assembly decided to hear the observer of the Holy See in the debate on agenda item 31. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في إطار مناقشة البند ١٣ من جدول اﻷعمال.
    The Executive Director underscored that the session was focused on hearing from the Member States, including those participating in the pilots. UN وأكدت المديرة التنفيذية أن الدورة تركز على الاستماع إلى الدول الأعضاء، بما فيها تلك التي تشارك في المشاريع الرائدة.
    It was also said that hearing parties as witnesses was a common practice in international commercial arbitration. UN وقيل أيضا إن الاستماع إلى الأطراف باعتبارهم شهودا هو ممارسة شائعة في التحكيم التجاري الدولي.
    Colleagues will have another opportunity to express their views and positions after having listened to the coordinators. UN وستتاح للزملاء فرصة أخرى للإعراب عن آرائهم ومواقفهم بعد الاستماع إلى المنسقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus