"الاستماع إليهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • be heard
        
    • listening to them
        
    • hearing
        
    • listen to them
        
    • hear
        
    • were heard
        
    The detainees are also accorded right to be heard and counsel at the hearing before the Advisory Board. UN ويمنح المحتجزون أيضاً الحق في الاستماع إليهم والاستعانة بمحام في الجلسات التي يمثلون فيها أمام المجلس الاستشاري.
    The exercise of the child's or children's right to be heard is a crucial element of such processes. UN وتُعد ممارسة الطفل أو الأطفال للحق في الاستماع إليهم عنصراً حاسماً في هذه العمليات.
    It is further concerned about inadequate implementation of children's right to be heard in judicial and administrative proceedings. UN وتشعر بالقلق الإضافي من جراء عدم كفاية إعمال حق الأطفال في الاستماع إليهم في الإجراءات القضائية والإدارية.
    Child helplines empower children and young people by listening to them. UN وتضطلع فروع المنظمة بتمكين الأطفال والشباب عن طريق الاستماع إليهم.
    Many refugee claims are rejected with no hearing to judge their credibility. UN وتُرفض طلبات الكثيرين من اللاجئين دون الاستماع إليهم للبتّ في مصداقيتهم.
    The Committee regrets that children have the right to be heard regarding health issues only after the age of 12. UN وتأسف اللجنة لعدم تمتع الأطفال بالحق في الاستماع إليهم في المسائل المتعلقة بالصحة إلا بعد بلوغهم سن 12 سنة.
    The right to be heard and participate UN حق الأطفال في الاستماع إليهم في المشاركة
    The exercise of the child's or children's right to be heard is a crucial element of such processes. UN وتُعد ممارسة الطفل أو الأطفال للحق في الاستماع إليهم عنصراً حاسماً في هذه العمليات.
    However, leave to be heard on this question was refused by the Federal Court. UN غير أن المحكمة الفيدرالية رفضت الموافقة على الاستماع إليهم بشأن هذه المسألة.
    Adequate safeguards should be considered to facilitate equality of access to justice of staff in all locations and the right to be heard. UN وينبغي النظر في ضمانات مناسبة لتيسير تكافؤ فرص نيل العدل أمام الموظفين بجميع الأماكن وحقهم في الاستماع إليهم.
    To be heard in the highest forum in the world is an opportunity without peer, especially for young people who may have never thought that their voices were valuable or worthy. UN ففي الاستماع إليهم في أرفع منتدى في العالم فرصة لا تضاهى، خاصة لشباب لم يخطر ببالهم قط أن لأصواتهم قيمة أو أهمية.
    We must also ensure their participation in society by respecting their freedom of expression and their right to be heard. UN ويجب أن نضمن أيضا مشاركتهم في المجتمع من خلال احترام حريتهم في التعبير وحقهم في الاستماع إليهم.
    Children must also have access to the right to be heard and protected from discrimination on any grounds. UN ويجب أن يُمنح الأطفال أيضاً حق الاستماع إليهم وحمايتهم من التمييز على أي أساس كان.
    In order for indigenous children to be able to effectively exercise their right to be heard, they must be able to access information, including in their own language. UN ولكي يتمكن أطفال الشعوب الأصلية من ممارسة حقهم في الاستماع إليهم بفعالية يجب أن يتمكنوا من الحصول على المعلومات، بما في ذلك معلومات بلغاتهم الأم.
    With regard to article 12 in particular, it is recommended that children be provided with the opportunity to be heard in judicial and administrative proceedings. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢١ على وجه الخصوص، توصي اللجنة بأن تتاح لﻷطفال فرصة الاستماع إليهم في اﻹجراءات القضائية واﻹدارية.
    In this context, my Government will guarantee all persons accused of wrongdoing the opportunity to be heard in an open court of law. UN وفي هذا السياق، ستكفل حكومتي لكل اﻷشخاص المتهمين بالخروج على القانون فرصة الاستماع إليهم في محاكمة قانونية علنية.
    CRC regretted that children have the right to be heard regarding health issues only after the age of 12. UN 42- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن أسفها لعدم تمتع الأطفال بالحق في الاستماع إليهم في القضايا المتعلقة بالصحة قبل سن 12 سنة.
    The Committee and other experts have also stressed that the design and implementation of adjudication mechanisms must ensure that children are afforded an opportunity to be heard and that due weight should be given to those views in accordance with the age and maturity of the child. UN وقد أكدت اللجنة وخبراء آخرون أيضاً أن وضع وتنفيذ آليات التقاضي يجب أن يضمنا للأطفال فرصة الاستماع إليهم كما ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لآراء الأطفال وفقاً لسن الطفل ومدى نضجه.
    Many approaches involve only the participation of youth, merely by inviting them to activities and then listening to them. UN فالعديد من النُهُج يشمل مشاركة الشباب فقط، بمجرد دعوتهم إلى بعض الأنشطة، ثم الاستماع إليهم.
    Many refugee claims are rejected with no hearing to judge their credibility. UN وتُرفض طلبات الكثيرين من اللاجئين دون الاستماع إليهم للبتّ في مصداقيتهم.
    I urge all the adults here to listen to them attentively. UN وإني أحث كل البالغين هنا على الاستماع إليهم بكل انتباه.
    They also thanked the participants for taking the time to hear and consider their views. UN وشكروا أيضاً المشاركين على ما خصصوه من وقت من أجل الاستماع إليهم والنظر في آرائهم.
    This has been the first session of the General Assembly in which children were not only seen, but were heard. UN وكانت أول دورة للجمعية العامة لم تتم فيها مشاهدة الأطفال فحسب، بل الاستماع إليهم أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus