"الاستمرار في رصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue to monitor
        
    • continue to be monitored
        
    • continue monitoring
        
    • continuous monitoring
        
    • continuing to monitor
        
    The Coalition intends to continue to monitor implementation of the resolution. UN وينوي التحالف الاستمرار في رصد تنفيذ القرار.
    The Commission recognizes UNRWA efforts to continue to monitor and evaluate implementation of the organizational development process. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها الأونروا من أجل الاستمرار في رصد وتقييم تنفيذ عملية التطوير التنظيمي.
    :: continue to monitor the need for specialized expertise at the level of the High Court to address case backlog and turnaround times. UN :: الاستمرار في رصد الحاجة إلى خبرات متخصصة على مستوى المحكمة العليا من أجل تدارك حالات تراكم القضايا وأوقات النظر فيها.
    The Committee suggested, however, that the implications of the new provision should continue to be monitored and assessed in conjunction with future actuarial valuations. UN بيد أن لجنة الاكتواريين اقترحت الاستمرار في رصد وتقييم الآثار المترتبة على هذا الحكم الجديد بالاقتران مع التقييمات الاكتوارية المقبلة.
    48. The Panel emphasized the need to continue monitoring and evaluating the impact of airborne pollution on forest health wherever it has been demonstrated in the world, and the need for information on how the countries concerned have addressed such problems. UN ٨٤ - وأكد الفريق على الحاجة إلى الاستمرار في رصد وتقييم تأثير تلوث الهواء على صحة الغابات حيثما ظهر في العالم، وإلى معلومات بشأن الطريقة التي تصدت بها البلدان المعنية لمثل هذه المشاكل.
    The higher output was due to the fragile security situation, which resulted in an increased number of manned observation posts, both fixed and random/temporary posts on a daily basis, for continuous monitoring of the area of operations UN تعزى زيادة الناتج إلى الحالة الأمنية الهشة، التي أسفرت عن زيادة عدد مراكز المراقبة المزودة بجنود، الثابتة منها والعشوائية/المؤقتة يوميا، من أجل الاستمرار في رصد منطقة العمليات
    Maintain transparency and openness as the underlying principle of work when continuing to monitor the implementation of the resolution. UN الحفاظ على الشفافية والانفتاح كمبدأ أساسي يستند إليه العمل عند الاستمرار في رصد تنفيذ القرار.
    The Commission urges United Nations bodies to continue to monitor and evaluate biotechnology experiments and projects. UN واللجنة تحث هيئات اﻷمم المتحدة على الاستمرار في رصد وتقييم تجارب ومشاريع التكنولوجيا الحيوية.
    The Secretary-General proposes to continue to monitor the overall situation in Afghanistan and make available his good offices as required. UN ويقترح اﻷمين العام الاستمرار في رصد الحالة عموما في أفغانستان واتاحة مساعيه الحميدة عند الاقتضاء.
    The Advisory Committee urges the Mission to continue to monitor and improve the functioning of its local committee on contracts in close consultation with the Procurement Division at Headquarters. UN وتحث اللجنة الاستشارية البعثة على الاستمرار في رصد وتحسين أداء لجنتها المحلية للعقود بالتشاور الوثيق مع شعبة المشتريات في المقر.
    The Commission should continue to monitor the evolution of the Senior Management Network and alert the Member States to any move towards the creation of a separate category of personnel. UN ودعا اللجنة إلى الاستمرار في رصد تطور شبكة كبار الموظفين الإداريين وإبلاغ الدول الأعضاء بأي تحرك في اتجاه استحداث فئة مستقلة من الموظفين.
    76. It was important to continue to monitor the implementation of the 1958 New York Convention. UN ٦٧ - وقال إن من المهم الاستمرار في رصد أعمال اتفاقية نيويورك لعام ٨٥٩١.
    6. Encourages the Secretary-General to continue to monitor and address causes of excessive procurement lead times at peacekeeping missions; UN 6 - تشجع الأمين العام على الاستمرار في رصد ومعالجة أسباب الإفراط في طول مراحل الإعداد للمشتريات في بعثات حفظ السلام؛
    They underlined, however, their previous concerns over the low level of the operational reserve. They urged the MCC and the management of UNOPS to continue to monitor the situation closely. UN وشددت الوفود، مع ذلك، على ما سبق لها الإعراب عنه من قلق إزاء انخفاض مستوى الاحتياطي التشغيلي، وحثت لجنة التنسيق الإداري وإدارة مكتب خدمات المشاريع على الاستمرار في رصد الحالة عن كثب.
    The Committee should, for example, continue to monitor closely the impact of general recommendation 20, particularly that part of the recommendation that suggests review by the Committee of States parties' reservations with a view to encouraging States to modify or withdraw them. UN فعلى اللجنة، مثلا، الاستمرار في رصد أثر التوصية العامة رقم ٢٠ على نحو دقيق، ولا سيما ذلك الجزء من التوصية الذي يقترح استعراض اللجنة تحفظات الدول اﻷطراف بغية تشجيع الدول على تعديلها أو سحبها.
    It further calls on the State party to continue to monitor and periodically review the measures taken in order to assess their impact, to take appropriate action and to report thereon to the Committee in its next periodic report. UN وتدعو الدولة الطرف كذلك إلى الاستمرار في رصد التدابير المتخذة من أجل تقييم تأثيرها واستعراضها دوريا، واتخاذ الإجراءات المناسبة وإبلاغ اللجنة عنها في تقريرها الدوري المقبل.
    However, the situation in certain parts of the region should continue to be monitored on an ongoing basis, as it is a potential source of destabilization. UN ومع ذلك، ينبغي الاستمرار في رصد الحالة في أجزاء معينة في المنطقة على أساس مستمر، نظرا لأنها تمثل مصدرا محتملا لزعزعة الاستقرار.
    165. The Board also agreed that the experience with the implementation of the provisions of the new article 35 bis should continue to be monitored, on the basis of information to be provided periodically to the Board. UN 165- ووافق المجلس أيضا على ضرورة الاستمرار في رصد الخبرة المكتسبة فيما يتصل بتنفيذ أحكام المادة 35 مكررا الجديدة، استنادا إلى المعلومات التي يتعين تقديمها إلى المجلس بصفة دورية.
    The Committee requests that the number of unmet requests by Member States and reasons therefor continue to be monitored and that, if the number were to show a persistent growth trend over time, the matter be drawn to the attention of the General Assembly with appropriate remedial proposals. UN وتطلب اللجنة الاستمرار في رصد عدد طلبات الدول الأعضاء التي لم تلب وذكر الأسباب التي دعت إلى ذلك، ولفت نظر الجمعية العامة إلى هذه المسألة مع اقتراح الحلول المناسبة، إذا تبين من عدد الطلبات ميل نحو زيادة مطردة مع مرور الوقت.
    40. The Panel emphasized the need to continue monitoring and evaluating the impact of air pollution on forest health wherever it has been demonstrated in the world, and for information on how the countries concerned have addressed such problems. UN ٤٠ - وأكد الفريق على الحاجة إلى الاستمرار في رصد وتقييم تأثير تلوث الهواء على صحة الغابات حيثما ظهر في العالم، وإلى معلومات بشأن الطريقة التي تصدت بها البلدان المعنية لمثل هذه المشاكل.
    The current procedure for monitoring the assessment of vendors is inadequate and should be strengthened to ensure continuous monitoring and evaluation of suppliers, including: assessing prices and quality of goods and services rendered; the timeliness of delivery; after-sales service; and general cooperation. UN لذلك، فالإجراء الحالي المتعلق برصد تقييم البائعين غير كاف، وينبغي تعزيزه لضمان الاستمرار في رصد الموردين وتقييمهم، بما يشمل تقييم الأسعار ونوعية السلع والخدمات المقدمة، وحسن توقيت التسليم، وخدمة ما بعد البيع، والتعاون بشكل عام.
    The report concludes by noting the importance of continuing to monitor the impact of the crisis on human rights in order to guide national and international efforts to ensure respect for and protection of all human rights of those who are affected by the crisis. UN ويختتم التقرير بالإشارة إلى أهمية الاستمرار في رصد تأثير الأزمة على حقوق الإنسان من أجل توجيه الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى احترام وحماية جميع حقوق الإنسان لهؤلاء الأشخاص المتأثرين بالأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus