"الاستنتاجات إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • findings to
        
    • conclusions to
        
    • the conclusions
        
    • the findings
        
    • findings were
        
    Report on findings to the Special Committee at its next session, as well as on the suggested mechanism to address this issue UN تقديم تقرير عن الاستنتاجات إلى اللجنة الخاصة في دورتها القادمة، وكذلك عن الآلية المقترحة لمعالجة هذه المسألة
    4. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN 4- بعد دراسة نتائج ذلك التحري، تقوم اللجنة بإحالة تلك الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    4. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN 4- بعد دراسة نتائج ذلك التحري، تقوم اللجنة بإحالة تلك الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    To present the present conclusions to the United Nations Commission on Human Rights and further disseminate them nationally and internationally; UN :: تقديم هذه الاستنتاجات إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومواصلة نشرها على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Presenting these conclusions to the United Nations Commission on Human Rights. C. Closing remarks UN :: تقديم هذه الاستنتاجات إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Firstly, the conclusions noted that the Agreement is not sufficiently inclusive and that this has led to insecurity, a deterioration of the humanitarian situation and limited humanitarian access. UN فأولا، أشير في الاستنتاجات إلى أن الاتفاق ليس شاملا بما فيه الكفاية، ما أدى إلى انعدام الأمن وتدهور الحالة الإنسانية ووصول المساعدات الإنسانية بشكل محدود.
    the findings indicate that one of the strongest benefits of joint programmes is that they enhance United Nations relevance. UN وتشير الاستنتاجات إلى أن أقوى فوائد البرامج المشتركة تمثلت في أنها تعزز من جدوى الأمم المتحدة.
    5. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN 5- بعد دراسة نتائج ذلك التحري، تقوم اللجنة بإحالة تلك الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    4. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN 4- بعد دراسة نتائج ذلك التحري، تقوم اللجنة بإحالة تلك الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    This group could examine the information contained in several IDR reports as they became available and forward its main findings to the SBI for further consideration. UN ويمكن لهذا الفريق أن يدرس المعلومات الواردة في عدة تقارير عن الاستعراضات المتعمقة حال توافرها لـه، وأن يحيل أهم الاستنتاجات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للاستزادة من النظر فيها.
    The Council should carry out an annual review of work done on social and economic programmes, and transmit the findings to the General Assembly. UN ويتعين على المجلس أن يضطلع باستعراض سنوي للعمل المنجز فيما يتعلق بالبرامج الاجتماعية والاقتصادية، وأن يحيل الاستنتاجات إلى الجمعية العامة.
    5. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN 5- بعد دراسة نتائج ذلك التحري، تقوم اللجنة بإحالة تلك الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأية تعليقات وتوصيات.
    5. After examining the findings of such an inquiry, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments and recommendations. UN 5- بعد دراسة نتائج ذلك التحري، تقوم اللجنة بإحالة تلك الاستنتاجات إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأية تعليقات وتوصيات.
    He recommended referring the draft conclusions to the Drafting Committee. UN وأوصى بإحالة مشاريع الاستنتاجات إلى لجنة الصياغة.
    Instead, member States should agree on conclusions themselves, if they so wish, and hand over a compendium of conclusions to the secretariat for their final processing and issuance on their behalf. UN وينبغي، بدلاً من ذلك، أن تتفق الدول الأعضاء على الاستنتاجات بنفسها، إذا ما أرادت ذلك، وأن تسلم خلاصة الاستنتاجات إلى الأمانة لتجهيزها في شكلها النهائي وإصدارها باسم الدول الأعضاء.
    It should also give all due weight to the Commission's conclusions on the individual complaints it receives, and communicate those conclusions to the public prosecutor's office in cases where torture or ill-treatment is found to have occurred. UN وينبغي أيضاً أن تولي الاعتبار الواجب لاستنتاجات اللجنة بخصوص ما يردها من شكاوى الأفراد، وإحالة تلك الاستنتاجات إلى المدّعي العام حيثما يثبت حدوث التعذيب أو سوء المعاملة.
    It should also give all due weight to the Commission's conclusions on the individual complaints it receives, and communicate those conclusions to the public prosecutor's office in cases where torture or ill-treatment is found to have occurred. UN وينبغي أيضاً أن تولي الاعتبار الواجب لاستنتاجات اللجنة بخصوص ما يردها من شكاوى الأفراد، وإحالة تلك الاستنتاجات إلى المدّعي العام حيثما يثبت حدوث التعذيب أو سوء المعاملة.
    It should also give due weight to the conclusions of EHRC on individual complaints, including by communicating such conclusions to the public prosecutor's office in cases where torture or ill-treatment is found to have occurred. UN وينبغي أيضاً أن تولي الاعتبار الواجب لاستنتاجات اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان بخصوص شكاوى الأفراد، وذلك بطرق منها إحالة تلك الاستنتاجات إلى النيابة العامة حيثما ثبت حدوث التعذيب أو سوء المعاملة.
    Firstly, the conclusions noted that the Agreement is not sufficiently inclusive and that this has led to insecurity, a deterioration of the humanitarian situation and limited humanitarian access. UN فأولا، أشير في الاستنتاجات إلى أن الاتفاق ليس شاملا بما فيه الكفاية، مما أدى إلى انعدام الأمن وتدهور الحالة الإنسانية ووصول المساعدات الإنسانية بشكل محدود.
    the conclusions were divided into two parts, drawing out the general points made and listing out some of the specific suggestions made for the working group to pursue. UN وقُسمت الاستنتاجات إلى جزأين: النقاط العامة المستخلصة، وقائمة ببعض الاقتراحات المحددة للمتابعة من جانب الفريق.
    the findings are based on evidence which is in a form and of a sufficiency to present to a tribunal or other decision maker. UN وتستند الاستنتاجات إلى بيِّنة مستوفية لشرطي الشكل والكفاية على نحو يسمح بقبولها لدى محكمة أو صانع قرار آخر.
    the findings were based on four high-level corruption asset recovery cases. UN واستندت الاستنتاجات إلى أربع قضايا استرداد موجودات نُهبت بسبب فساد طاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus