"الاستنتاجات الأولية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • preliminary conclusions
        
    • initial findings
        
    • tentative conclusion
        
    • preliminary findings
        
    The Special Rapporteur believes that it would be pointless, at the present stage, to reopen discussion of the preliminary conclusions which the Commission adopted in 1997. UN غير أن المقرر الخاص لا يرى أن من المفيد أن تُناقش من جديد في هذه المرحلة الاستنتاجات الأولية التي اعتمدتها اللجنة في 1997.
    The Special Rapporteur believes that it would be pointless, at the present stage, to reopen discussion of the preliminary conclusions which the Commission adopted in 1997. UN غير أن المقرر الخاص لا يرى أن من المفيد أن تناقش من جديد في هذه المرحلة الاستنتاجات الأولية التي اعتمدتها اللجنة في ٧٩٩١.
    Some preliminary conclusions are extremely revealing: UN وتم التوصل إلى بعض الاستنتاجات الأولية التي كانت بالغة الأهمية:
    According to the initial findings of judicial medical officers, the cause of death was either strangulation by ligature or drowning. UN ويتبيّن من الاستنتاجات اﻷولية التي توصل إليها موظفو الطب القضائي، أن سبب الوفاة كان إما الاختناق بحبل أو الغرق.
    A tentative conclusion of the review work undertaken so far is that claims in the literature that new technological innovations have generally reduced the incidence of economies of scale in the industrial sector might be misleading. UN ومن الاستنتاجات اﻷولية التي تمخضت عن أعمال الاستعراض التي انجزت حتى اﻵن أن الادعاءات التي نشرت والقائلة بأن الابتكارات التكنولوجية الجديدة قد خفضت عموما من وفورات الحجم في القطاع الصناعي قد تكون مضللة.
    The preliminary findings of the research reveal that there is more mental violence than physical violence in the domestic context. UN وتبين الاستنتاجات الأولية التي أسفر عنها البحث أن العنف معنوي أكثر منه جسدي في إطار المنزل.
    The identification of the different approaches to treaty interpretation contained in the preliminary conclusions by the Chairman of the Study Group would be helpful in the Commission's further work. UN وتعريف النهوج المختلفة لتفسير المعاهدات الوارد في الاستنتاجات الأولية التي خلص إليها رئيس الفريق الدراسي سيكون مفيداً للجنة القانون الدولي في أعمالها اللاحقة.
    The preliminary conclusions adopted by the Commission in 1997 should not be allowed to result in unwarranted effects in that regard. UN ولا ينبغي إفساح المجال لأن تؤدي الاستنتاجات الأولية التي اعتمدتها اللجنة في عام 1997 إلى آثار لا مبرر لها في هذا السياق.
    It was pointed out that the preliminary conclusions adopted by the Commission in 1997 were much more guarded: there was no need to specify the consequence of the finding of impermissibility, at least in respect of the withdrawal of reservations. UN وذُكِّر بأن الاستنتاجات الأولية التي اعتمدتها اللجنة في عام 1997 كانت أكثر تحوطاً بكثير: فلم تر ضرورة تحديد عاقبة استنتاج كون التحفظ غير مسموح به، على الأقل فيما يتعلق بسحب التحفظات.
    154. He pointed out that all the draft guidelines on that point were in keeping with the preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties including human rights treaties adopted by the Commission in 1997. UN 154- وذكَّر أيضاً بأن جميع مشاريع المبادئ التوجيهية هذه متسقة مع الاستنتاجات الأولية التي اعتمدتها اللجنة في عام 1997.
    The preliminary conclusions reached by the Secretariat in relation to those treaties were set out in a note by the Secretariat (A/CN.9/WG.IV/WP.94). UN وترد الاستنتاجات الأولية التي توصّلت إليها الأمانة فيما يتعلق بتلك المعاهدات في مذكرة من الأمانة (A/CN.9/WG.IV/WP.94).
    In addition, in a letter dated 23 January 1998, the President of the Inter-American Court of Human Rights thanked the Secretary of the Commission for transmitting the preliminary conclusions. UN ومن جهة أخرى، شكر رئيس محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، في رسالة مؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 1998، أمين لجنة القانون الدولي على الاستنتاجات الأولية التي أحالها إليه.
    53. According to the report prepared by Mr. W. Z. Kamil, who had been appointed rapporteur of the special meeting, the participants had focused particular attention on the Commission's preliminary conclusions adopted in 1997. UN 53 - ويستفاد من هذا التقرير الذي وضعه السيد و. ز. كامل()، الذي عُين مقررا لهذا الاجتماع الخاص، أن المشاركين انكبوا أساسا على دراسة الاستنتاجات الأولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في 1997().
    In addition, a letter dated 23 January 1998, the President of the Inter-American Court of Human Rights thanked the Secretary of the Commission for transmitting the preliminary conclusions. UN ومن جهة أخرى، شكر رئيس محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، في رسالة مؤرخة ٣٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، أمين لجنة القانون الدولي على الاستنتاجات الأولية التي أحالها إليه.
    A copy of the preliminary conclusions adopted by the Commission in 1997 was again attached to these letters. UN وقد أُرفقت من جديد() بهذه الرسائل نسخة عن الاستنتاجات الأولية التي اعتمدتها اللجنة عام 1997.
    The preliminary conclusions reached by the Secretariat in relation to those treaties were set out in a note by the Secretariat (A/CN.9/WG.IV/WP.94). UN وترد الاستنتاجات الأولية التي توصلت إليها الأمانة فيما يتعلق بتلك المعاهدات في مذكرة من الأمانة (A/CN.9/WG.IV/WP.94).
    13. preliminary conclusions of the International Law Commission on reservations to normative multilateral treaties including human rights treaties (A/52/10, chap. V.C) UN 13- الاستنتاجات الأولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان (A/52/10).
    initial findings from a review of the field indicate that most organizations for whom this is an issue focus on male contraceptive methods and their use. UN وتشير الاستنتاجات اﻷولية التي توصل إليها استعراض أجري في هذا الميدان إلى أن جل المنظمات المهتمة بهذه المسألة تركﱢز على وسائل منع الحمل الذكرية واستخدامها.
    A tentative conclusion of the review work undertaken so far is that claims in the literature that new technological innovations have generally reduced the incidence of economies of scale in the industrial sector might be misleading. UN ومن الاستنتاجات اﻷولية التي تمخضت عن أعمال الاستعراض التي انجزت حتى اﻵن استنتاج مؤداه أن الادعاءات المتداولة القائلة بأن الابتكارات التكنولوجية الجديدة خفضت عموما من حدوث وفورات الحجم في القطاع الصناعي قد تكون مضللة.
    The following are preliminary findings of the ongoing examination. UN وترد أدناه الاستنتاجات الأولية التي أسفر عنها الفحص الأولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus