"الاستنتاج اﻷولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • preliminary conclusion
        
    • preliminary finding
        
    • initial conclusion
        
    • initial finding
        
    • primary conclusion
        
    In particular, preliminary conclusion 5 represented a reasonable compromise between the powers of the monitoring bodies and the sovereign will of States. UN وبصورة خاصة، يمثل الاستنتاج اﻷولي ٥ حل تراض معقول بين سلطات هيئات الرصد والارادة السيادية للدول.
    Consequently, they viewed with some concern preliminary conclusion 5. UN ونتيجة لذلك فهي تنظر ببعض القلق إلى الاستنتاج اﻷولي ٥.
    His delegation would, therefore, find it difficult to subscribe to the fifth preliminary conclusion. UN وخلص من ذلك إلى أن وفده يجد صعوبة بالتالي من تأييد الاستنتاج اﻷولي الخامس.
    The preliminary finding or the final decision shall contain the conclusions, and reasons therefore, given by the [branch 2][panel]]. UN ويتضمن الاستنتاج الأولي أو القرار النهائي النتائج والأسباب التي توصل إليها [الفرع 2] [الفريق] في هذا الشأن]].
    1. A preliminary finding or a final decision shall contain, mutatis mutandis: UN 1- يحتوي الاستنتاج الأولي أو القرار النهائي، حسب مقتضى الحال، على ما يلي:
    At that stage, it will be necessary to review the file to see if there is any special circumstance or material that would displace this initial conclusion. UN وسيكون من الضروري في تلك المرحلة أن يُعاد النظر في الملف لمعرفة ما إذا كانت هناك أية ظروف أو أدلة خاصة من شأنها أن تستبعد هذا الاستنتاج الأولي.
    This confirms the initial finding presented at COP3 that shows that there is significant potential to harness the private sector to support the implementation of the Stockholm Convention in developing countries and countries with economies in transition. UN ويؤكد ذلك الاستنتاج الأولي الذي قدم إلى مؤتمر الأطراف الثالث حيث يوضح وجود إمكانية كبيرة لتسخير القطاع الخاص من أجل دعم تنفيذ اتفاقية استكهولم في البلدان المتقدمة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    The Working Group's preliminary conclusion that States concerned should have such an obligation was considered to be a good starting-point. UN ١٦ - الاستنتاج اﻷولي الذي خلص إليه الفريق العامل، وهو أن تكون الدول المعنية ملزمة بالتفاوض، اعتُبر نقطة انطلاق جيدة.
    It was observed that preliminary conclusion 7 seemed to reflect this view, given its suggestion that protocols should be elaborated to existing treaties if States sought to confer competence on the monitoring body to appreciate or determine the admissibility of a reservation. UN ولوحظ أنه يبدو أن هذا الرأي ينعكس في الاستنتاج اﻷولي ٧، الذي يتضمن اقتراح إعداد بروتوكولات للمعاهدات القائمة إذا أرادت الدول أن تمنح هيئة الرصد اختصاصا لتقييم أو تقرير مقبولية تحفظ.
    However, the preliminary conclusion of the Working Group had been that the preparation of a convention should in any event be regarded as a project separate from both the preparation of the Uniform Rules and any other possible addition to the Model Law. UN بيد أن الاستنتاج اﻷولي للفريق العامل كان ينطوي على أن إعداد اتفاقية ينبغي أن يعتبر، في أية حال، مشروعا مستقلا عن إعداد القواعد الموحدة وأية إضافة محتملة للقانون النموذجي.
    The preliminary conclusion is that there is no overriding advantage to this; however, the question is still being studied by the Secretariat and the General Assembly may wish to follow up on this. UN وتمثل الاستنتاج اﻷولي في أنه لا توجد ميزة غالبة لذلك؛ بيد أن اﻷمانة العامة لا تزال تدرس المسألة وقد ترغب اﻷمانة العامة في متابعة ذلك.
    He took note with satisfaction of the Commission’s observation in the eighth preliminary conclusion regarding the powers of treaty monitoring bodies, and supported the Commission’s recommendations addressed to States parties and to States negotiating future normative treaties. UN وأحاط علما مع الارتياح بملاحظة اللجنة الواردة في الاستنتاج اﻷولي الثامن بشأن سلطات هيئات مراقبة المعاهدة، ودعم التوصيات التي وجهتها اللجنة إلى الدول اﻷطراف والدول التي تتفاوض على إبرام معاهدات معيارية في المستقبل.
    The Commissions’ fifth preliminary conclusion was therefore unacceptable, and it was in any case contradicted by the seventh, with which Cameroon was in full agreement. UN ولذلك فإن الاستنتاج اﻷولي الخامس للجنة غير مقبول، ويتناقض في جميع اﻷحوال مع الاستنتاج اﻷولي السابع، الذي توافق عليه الكاميرون تماما.
    In that respect, his delegation shared the preliminary conclusion of the International Law Commission that the object of the treaty alone was the most important criterion in determining the legitimacy of reservations. UN وفي هذا الصدد، يتفق وفده مع الاستنتاج اﻷولي للجنة القانون الدولي القائل بأن موضوع المعاهدة هو وحده المعيار اﻷهم في تحديد مشروعية التحفظات.
    Some representatives expressed agreement with the Working Group's preliminary conclusion that States had the duty to refrain from applying discriminatory criteria, such as ethnicity, religion or language, in the granting or revoking of nationality. UN ٢٤ - وأعرب بعض الممثلين عن موافقتهم على الاستنتاج اﻷولي للفريق العامل، وهو أن على الدول واجب الامتناع عن تطبيق معايير تمييزية، كالانتماء العرقي أو الدين أو اللغة، في منح الجنسية أو سحبها.
    1. A preliminary finding or a final decision shall contain, mutatis mutandis: UN 1- يحتوي الاستنتاج الأولي أو القرار النهائي، حسب مقتضى الحال، على ما يلي:
    (b) That the preliminary finding is confirmed, in whole or in part.] UN (ب) أن الاستنتاج الأولي قد تأكد بصورة كلية أو جزئية.]
    If all efforts at consensus have been exhausted and no agreement reached, the preliminary finding or decision shall as a last resort be adopted by a majority of at least [three fourths] of the members of the [branch 2][panel] present and voting. UN وإذا استُنفذت جميع الجهود لتحقيق توافق في الآراء، ولم يتم التوصل إلى اتفاق، يُعتمد الاستنتاج الأولي أو القرار النهائي، كحل أخير، بأغلبية لا تقل عن [ثلاثة أرباع] أعضاء [الفرع 2] [الفريق] الحاضرين والمصوتين.
    (c) The provisions of the Kyoto Protocol and decision 27/CMP.1 and other relevant decisions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol that form the basis of the preliminary finding or final decision; UN (ج) أحكام بروتوكول كيوتو والمقرر 27/م أإ-1 والمقررات الأخرى ذات الصلة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو التي تشكل الأساس الذي قام عليه الاستنتاج الأولي أو المقرر النهائي؛
    At that stage, it will be necessary to review the file to see if there is any special circumstance or material that would displace this initial conclusion. UN وفي تلك المرحلة، من الضروري استعراض ملف المطالبة لمعرفة ما إذا كان هناك أي ظرف خاص أو مادة خاصة من شأن أي منهما أن يؤدي إلى استبدال هذا الاستنتاج الأولي.
    OIOS recognizes that UN-Habitat has clarified and corrected the initial finding contained in the report on the in-depth evaluation of UN-Habitat regarding the role of the Monitoring and Research Division and the relationship with the Human Settlements Network. UN ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن موئل الأمم المتحدة قد وضّح وصحح الاستنتاج الأولي الوارد في التقرير المتعلق بالتقييم المتعمق لموئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بدور شعبة الرصد والبحث والعلاقة بشبكة المستوطنات البشرية.
    However, the primary conclusion of the assessment - that the collaboration is worth continuing, albeit with modifications in its future implementation - clearly appears to be justified by the assessment and is therefore endorsed by the heads of both organizations. UN بيد أن الاستنتاج الأولي للتقييم - الذي يعتبر أنه يجدر المضي في التعاون وإن أُدخلت تعديلات على تنفيذه في المستقبل - يبدو بوضوح أنه التقييم يتضمن ما يبرره لذا فهو يحظى بتأييد رئيسي المنظمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus