"الاستهلاك الغذائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • food consumption
        
    • food intake
        
    food consumption per capita is still lower than before the war; UN فما زال نصيب الفرد من الاستهلاك الغذائي دون المستوى الذي كان سائداً قبل الحرب؛
    The data on food consumption of specific strata of society are available from the regular annual Household Budget Surveys. UN 424- وتتاح بيانات الاستهلاك الغذائي لمختلف فئات المجتمع من دراسات استقصائية سنوية منتظمة عن ميزانية الأسر المعيشية.
    To reorient food consumption towards diets that are less-resource intensive and more nutritious will also be crucial for food sustainability. UN إن إعادة توجيه الاستهلاك الغذائي صوب نظم أغذية تُستعمل فيها موارد أقل وتوفر تغذية أعلى سيكون عاملا مهما للغاية من عوامل استدامة الأغذية.
    One delegate expressed concerns about changing food consumption pattern in many African countries. UN 27- وأعرب أحد المندوبين عن شواغله بشأن نمط الاستهلاك الغذائي الآخذ في التغير في العديد من البلدان الأفريقية.
    Table 27: Comparison of food intake per capita per day for each food group by area, 1995 UN مقارنة الاستهلاك الغذائي اليومي للفرد الواحد حسب فئة الغذاء والمنطقة، عام 1995 المنطقة علىالصعيد الوطنــي
    That helped improve food consumption among populations whose food security and nutrition were affected by the complex, slow-onset crisis. UN وقد ساعد ذلك على تحسين الاستهلاك الغذائي بين الفئات السكانية التي تأثر أمنها الغذائي وتأثرت تغذيتها بتلك الأزمة المعقدة التي بدأت ببطء.
    Eligible households also receive grants to improve food consumption and nutritional supplements for young children and pregnant and breastfeeding mothers. UN كما تحصل الأسر المعيشية المستحقة على مِنَح لتحسين الاستهلاك الغذائي والمكملات الغذائية لصغار الأطفال والحوامل والمرضعات.
    Eligible households also receive grants to improve food consumption and nutritional supplements for young children and pregnant and breastfeeding mothers. UN كما تحصل الأسر المعيشية المستحقة على مِنَح لتحسين الاستهلاك الغذائي والمكملات الغذائية لصغار الأطفال والحوامل والمرضعات.
    Higher food prices can have an immediate impact on the level and diversity of food consumption in poor households and can lead to an increase in hunger and in the number of out-of-school children. UN ويمكن أن يكون لارتفاع أسعار المواد الغذائية تأثير فوري على مستوى الاستهلاك الغذائي وتنوعه لدى الأسر الفقيرة، ويمكن أن يؤدي إلى زيادة عدد الجوعى وعدد المتسربين من الدراسة.
    The resulting multiple benefits include increased cash income, higher food consumption, better health opportunities for women and better educational opportunities for girls, as well as reduced pressure on local fuel wood sources. UN وتشمل الفوائد المتعددة الناجمة عن ذلك زيادة الدخل النقدي وارتفاع الاستهلاك الغذائي وتحسين الفرص الصحية للنساء والفرص التعليمية للفتيات، بالإضافة إلى تخفيض الضغط على المصادر المحلية لخشب الوقود.
    This also implies increasing contribution of net agricultural exports to growth for the former and increasing reliance on imports for food consumption for the latter. UN وينطوي ذلك أيضاً على زيادة مساهمة الصادرات الغذائية الصافية في النمو في حالة المجموعة الأولى من البلدان وزيادة الاعتماد على الواردات من أجل الاستهلاك الغذائي في حالة البلدان الثانية.
    Rather, biofuels have so far been produced from crops that are surplus to domestic food consumption, such as cassava and sugar cane. UN وبدلا من ذلك فإن الوقود الأحيائي تم إنتاجه حتى الآن من محاصيل فائضة عن الاستهلاك الغذائي المحلي، مثل المنيهوت وقصب السكر.
    1. Determine the food consumption patterns of households in consumption quintiles 1 and 2. UN 1- تحدد أنماط الاستهلاك الغذائي للأسر المعيشية في الخُمسين الاستهلاكيين 1 و2.
    (e) Providing food consumption and nutritional data on a representative national scale; UN (ه) إتاحة بيانات شاملة عن الاستهلاك الغذائي والتغذوي على الصعيد الوطني؛
    Moreover, it was important to know the food consumption patterns of the poor before any final analysis could be made of the effects of the Round on the poor in terms of food imports. UN ومن المهم، علاوة على ذلك، معرفة أنماط الاستهلاك الغذائي للفقراء قبل أن يتسنى إجراء أي تحليل نهائي ﻵثار الجولة على الفقراء من حيث الواردات الغذائية.
    Resorting to imports generally allows food consumption needs to be met more cheaply than by relying on domestic production alone. UN واللجوء الى الواردات يسمح بوجه عام بتلبية احتياجات الاستهلاك الغذائي بتكلفة أقل من تكلفة الاعتماد على الانتاج المحلي وحده.
    Record output of cash crops and food staples was registered in the region, enough to more than cover regional food consumption requirements for 1996. UN وسُجل في المنطقة رقم قياسي للناتج من المحاصيل النقدية واﻷغذية اﻷساسية، وكان ذلك أكثر من كاف لتلبية متطلبات الاستهلاك الغذائي في المنطقة في سنة ١٩٩٦.
    Public employment guarantee schemes not only ensure a minimum level of food consumption, but also help people to avoid resorting to damaging coping mechanisms that involve asset sales and indebtedness. UN وبالنسبة للخطط العامة لتأمين فرص العمل فهي لا تكفل تحقيق حد أدنى من الاستهلاك الغذائي فحسب، ولكنها تساعد الناس أيضا على تجنب اللجوء إلى آليات ضارة لمواراة ظروفهم تنطوي على بيع الأصول وعلى الاستدانة.
    Collaboration between countries created bridges between cultures, fostered trust and South-South cooperation, reduced disease burdens and increased food intake. UN ويمد التعاون بين البلدان جسوراً بين الثقافات ويعزز الثقة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب ويخفف من أعباء الأمراض ويزيد من الاستهلاك الغذائي.
    215. A food intake survey was conducted in the communities participating in the Pilot Nutrition Survey Project for 20 days from 1-20 November 1996. UN 215- وأجريت دراسة عن الاستهلاك الغذائي في المجتمعات المشتركة في مشروع الدراسة الاستقصائية التجريبي عن التغذية لمدة 20 يوماً من 1 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    Declining disposable income leading to limited food intake and health-care spending was also reported, with likely a greater impact on girls than boys due to chronic gender inequity. UN كما سُجَّل انخفاض في الدخل القابل للتصرف أدى إلى الحد من الاستهلاك الغذائي والإنفاق على الرعاية الصحية، الذي كان تأثيره، على الأرجح، أكبر على الفتيات منه على الفتيان، بسبب عهود طويلة من عدم المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus