"الاستياء" - Traduction Arabe en Anglais

    • resentment
        
    • discontent
        
    • dissatisfaction
        
    • resentments
        
    • deplorable
        
    • disaffection
        
    • dismay
        
    • displeasure
        
    • deplored
        
    • upset
        
    • outrage
        
    • indignation
        
    • resent
        
    • resenting
        
    • disappointment
        
    If history has taught us one thing, it is that imposed external solutions breed resentment and ultimately fail. UN وإذا علّمنا التاريخ شيئاً، فهو أن الحلول المفروضة من الخارج تولّد الاستياء وتفشل في نهاية المطاف.
    Your resentment of your father, your anger at not being trusted. Open Subtitles الاستياء لديك من والدك، غضبك في لا يجري موثوق به.
    However, such resentment is obviously irrelevant against the background of the continuing illegal occupation by Armenia of the sovereign territory of Azerbaijan, its unconcealed annexationist intentions and apparent disrespect for the position of the international community. UN بيد أن هذا الاستياء لا محل له على خلفية استمرار الاحتلال غير المشروع من قبل أرمينيا لأراضٍ تتمتع أذربيجان بالسيادة عليها وما تضمره من نوايا توسعية معلنة وعدم احترامها الواضح لموقف المجتمع الدولي.
    He addressed the American people directly, assuming a high level of discontent with the policies and actions of their leaders. UN وخاطب فيه الشعب الأمريكي بشكل مباشر، معبرا عن قدر كبير من الاستياء من السياسات والإجراءات التي يتخذها قادته.
    dissatisfaction can be heard everywhere; this political system is being called into question in the name of development and prosperity. UN فالتعبير عن الاستياء بمكن أن يسمع في كل مكان؛ ويجري التشكيك في هذا النظام السياسي باسم التنمية والرخاء.
    If it had been sufficient to sort out the deeper resentments, Liberia would not have suffered the upheavals it has over the course of 30 years. UN ولو كانت كافية للتعامل مع مشاعر الاستياء الأعمق، لكانت ليبريا قد جنبت نفسها الاضطرابات التي عانت منها على مدار 30 عاما.
    At this juncture we need to prevent resentment and extremism from gaining ground. UN وفي هذا المنعطف، يتعين علينا الحيلولة دون انتشار مشاعر الاستياء والتطرف.
    Migrants are at risk of becoming scapegoats in times of crisis, amid rising resentment against foreign workers. UN ويتعرض المهاجرون لخطر أن يصبحوا أكباش فداء في أوقات الأزمات التي تتصاعد فيها مشاعر الاستياء ضد العمال الأجانب.
    The presence of large numbers of refugees and internally displaced persons results in a degree of resentment among the local population. UN ويتسبب وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا إلى حالة من الاستياء بين السكان المحليين.
    Cycles of poverty and degradation create resentment, which can lead to diminished productivity and costly violence and conflict. UN وتؤدي دورات الفقر والتدهور إلى نشوء الاستياء الذي يمكن أن يؤدي إلى تناقص الإنتاجية وإلى العنف والصراع المكلفين كثيراً.
    Some individuals believe that the rumours were part of an orchestrated campaign to foster resentment against foreigners, especially during the peace negotiations. UN ويعتقد بعض الأفراد أن الإشاعات كانت جزءا من حملة منظمة لزيادة الاستياء من الأجانب، وبخاصة أثناء مفاوضات السلام.
    Where this situation obtains, it will inevitably give rise to resentment and possible hostility towards tourists. UN وحيث يسود هذا الوضع، فإنه سيؤدي حتما الى الاستياء والعداء المحتمل تجاه السائحين.
    High food prices, unemployment and underemployment had triggered expressions of social discontent around the world. UN كما أدى ارتفاع أسعار الأغذية، والبطالة، والعمالة الناقصة إلى التعبير عن الاستياء الاجتماعي في جميع أنحاء العالم.
    This is important, because we often see the misuse of diversity in order to fuel discontent and conflict for spurious reasons. UN وهذا أمر مهم لأننا كثيرا ما نرى إساءة استخدام التنوع بهدف تأجيج مشاعر الاستياء والصراع لأسباب غير حقيقية.
    This discontent was aggravated by the paralysis of democratization and contempt for the historic opposition. UN وأدى شلل عملية إرساء الديمقراطية وازدراء المعارضة التاريخية لموبوتو إلى تفاقم الاستياء.
    However, the same studies tell us that, today more than ever, dissatisfaction with our democratic systems is rampant. UN لكن نفس الدراسات تقول لنا إن الاستياء من أنظمتنا الديمقراطية متفش أكثر من أي وقت مضى.
    Transparency and openness could help to ease some of that dissatisfaction. UN ويمكن للشفافية والانفتاح أن يساعدا على الحد من ذلك الاستياء.
    Building trust in a long-term perspective helps to de-escalate fears and resentments in crisis situations. UN ويساعد بناء الثقة، في الأجل الطويل، في التخفيف من المخاوف ومشاعر الاستياء في حالات الأزمات.
    It was deplorable that the Committee was clearly being used for political ends and that manipulated information had been presented. UN وقالت إنه مما يدعو إلى الاستياء أنه يجري بوضوح استخدام اللجنة لتحقيق أغراض سياسية وأنه قد جرى تقديم معلومات زائفة.
    That right should not in any way cause disaffection or offend others. UN وينبغي ألا يثير ذلك الحق الاستياء أو أن يسيء إلى مشاعر الآخرين بأية صورة.
    Inevitably, a transition of this sort has occasioned anxiety and, at times, dismay. UN وكان من الحتمي أن تثير مرحلة انتقالية من هذا النوع نوعا من القلق، بل الاستياء أحيانا.
    "I am sorry to hear of the displeasure and trouble which has been caused "by the lewd and naughty behaviour of the Queen. Open Subtitles أنا آسف لسماع الاستياء والاضطراب الذي تسبب به سلوك الملكة الماجن والشقي
    Council members deplored past or future use of force as a way of resolving the dispute. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن الاستياء إزاء استعمال القوة كوسيلة لحل النزاع، سواء في الماضي أو في المستقبل.
    If you were this upset, why didn't you say so when I told you? Open Subtitles إن كنت بهذا الاستياء لِمَ لمْ تقل هذا حينما أخبرتك لأول مرة؟
    No, but you have to think of the outrage this knowledge would create in society. Open Subtitles لا، ولكن عليك الإمعان في مدى الاستياء من تعميق هذه الفكرة داخل المجتمع
    Let us remain calm and firm, amid the indignation aroused in us by these acts. UN لنظل هادئين حازمين أمام هذا الاستياء الذي نشعر به نتيجة تلك الأعمال.
    He started to truly resent WWE because he knew he could never be the champion he always dreamed of being. Open Subtitles وبدأ فى الاستياء من الدبليو دبليو اي. لانه علم انه لن يكون البطل ابدا طالما حلم بذلك.
    Now, but how long until you start resenting me, stop coming to visit? Open Subtitles الآن، ولكن كم من الوقت حتى تبدأ الاستياء مني تتوقف عن زيارتي؟
    This incident causes great disappointment and indignation, especially at this very crucial stage of the reform of the Security Council. UN لقد أثار هذا الأمر بالغ الاستياء وخيبة أمل، وخاصة في هذه المرحلة الشديدة الأهمية من عملية إصلاح مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus