"الاستيعابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • absorptive
        
    • absorption
        
    • carrying
        
    • capacity of
        
    • accommodation
        
    • reception
        
    • holding
        
    • a capacity
        
    • intake
        
    • capacities
        
    • assimilation
        
    • seating
        
    • accommodate
        
    • capacity for
        
    • assimilationist
        
    If gaps are very large, absorptive capacity will be weak. UN فإذا كانت الفجوات واسعة جداً، كانت القدرة الاستيعابية ضعيفة.
    Capital inflows in excess of an economy's absorptive capacity carry risks for financial stability, growth and employment. UN وتحمل زيادة رأس المال الداخل عن القدرة الاستيعابية للاقتصاد في طياتها مخاطر للاستقرار المالي والنمو وفرص العمل.
    Such interventions enable many developing countries to increase their absorptive capacity for resource utilization for sustainable development. UN وهذه التدخلات تمكن العديد من البلدان النامية من زيادة قدرتها الاستيعابية لاستخدام الموارد للتنمية المستدامة.
    Today, there is a need to significantly increase the technological absorption capacity of each society through appropriate organization. UN والحاجة تدعو اليوم إلى زيادة القدرة الاستيعابية التكنولوجية بشكل ملحوظ لكل مجتمع عن طريق التنظيم الملائم.
    City-based consumers and industries have increasingly drawn on the carrying capacity of rural regions. UN فقد لجأ المستهلكون ولجأت الصناعات في المدن إلى الاعتماد المتزايد على القدرة الاستيعابية للمناطق الريفية.
    However, the arrangement might have to be reviewed in the future if the absorptive capacity of active missions was reduced. UN بيد أنه قد ينبغي إعادة النظر في ذلك الترتيب في المستقبل إذا ما انخفضت القدرة الاستيعابية للبعثات النشطة.
    Early investments must be made to expand absorptive capacity. UN وينبغي تقديم استثمارات مبكرة لتوسيع نطاق القدرة الاستيعابية.
    Such absorptive capacity is defined by the availability of a wide range of skills and expertise and of material and non-material infrastructure. UN وتعرف هذه القدرة الاستيعابية بتوافر مجموعة واسعة من المهارات والخبرات، فضلا عن الهياكل الأساسية المادية وغير المادية.
    Development partners are encouraged to support institutional capacity development so that least developed countries can enhance their absorptive capacities in order to increase the transfer of resources from development partners. UN ويشجع الشركاء في التنمية على دعم تنمية القدرات المؤسسية لكي يمكن لأقل البلدان نموا أن تعزز قدراتها الاستيعابية من أجل زيادة نقل الموارد من الشركاء في التنمية.
    The absorptive capacity for these volume increases in these functional areas needs to keep pace with the demands of delivery. UN وتقتضي الضرورة بقاء القدرة الاستيعابية لهذه الزيادات في حجم المجالات الوظيفية مواكبة لمتطلبات الأداء.
    Required enhancement of absorptive capacity entails commitment of additional resources, once again. In an LDC additional financial resources are scanty. UN ويتطلب تعزيز للقدرة الاستيعابية تخصيص موارد إضافية، وهي أيضاً موارد شحيحة في أقل البلدان نمواً.
    To that end ongoing efforts aimed at enhancing ownership and absorptive capacities of LDCs should be continued. UN ولهذا الغرض، ينبغي الاستمرار في بذل جهود متواصلة بهدف تعزيز ملكية أقل البلدان نمواً وقدراتها الاستيعابية.
    In other words, there is a limit to the absorptive capacity of the secretariat to undertake additional externally financed technical cooperation activities. UN وبعبارة أخرى، ثمة حد لقدرة الأمانة الاستيعابية على الاضطلاع بأنشطة إضافية في مجال التعاون التقني بتمويل خارجي.
    :: The absorptive capacity of the financial and corporate sectors should be strengthened. UN :: ينبغي تعزيز القدرة الاستيعابية للقطاع المالي وقطاع الشركات.
    In the view of the Committee, the Tribunal’s absorptive capacity has not yet been fully explored. UN وترى اللجنة أن الطاقة الاستيعابية لدى المحكمة لم تستكشف بالكامل بعد.
    Malta's absorption capacity was very limited, and its small labour market was prone to saturation. UN وأوضح أن الطاقة الاستيعابية لمالطة محدودة للغاية وسوق العمل فيها تتشبع بسهولة.
    Peacebuilding efforts must also include the provision of support to strengthen the absorption capacity of national institutions. UN كما يجب أن تشمل جهود بناء السلام تقديم الدعم لتعزيز القدرة الاستيعابية للمؤسسات الوطنية.
    The Operation's absorption capacity, security and availability of accommodation have affected the deployment of individual police officers to the mission. UN وأثرت عوامل القدرة الاستيعابية للبعثة، والأمن، وتوافر المسكن، على نشر أفراد الشرطة في البعثة.
    Identifying the limits to social and environmental carrying capacity in tourism destinations was highlighted as an important priority. UN وأبرز تعريف حدود القدرة الاستيعابية الاجتماعية والبيئية في جهات المقصد السياحية باعتبارها أولوية هامة.
    The largest social care facility visited on that occasion was Shtime, with the capacity of 285 beds. UN وكان مشروع شتيمي الذي تبلغ قدرته الاستيعابية 285 سريراً أكبر مرفق للرعاية الصحية تمت زيارته.
    New refugee reception centres had recently been set up and a number of meetings with NGOs had been held to discuss the management of such establishments, which were used to only 80 per cent of their capacity. UN وأنشئت مؤخرا مراكز جديدة لاستقبال اللاجئين، وعقد عدد من الاجتماعات مع منظمات غير حكومية لمناقشة الشؤون المتعلقة بإدارة هذه المنشآت، التي تستغل فقط بنسبة 80 في المائة من قدرتها الاستيعابية.
    Prisons currently had a capacity of 11,200 and yet were holding 21,000 prisoners. UN وتبلغ القدرة الاستيعابية الحالية للسجون 200 11 نزيل في حين يبلغ عدد السجناء 000 21 سجين.
    There were 2,600 prisoners in the Marco Aurelio Soto Prison at the time of the visit, although the prison has a capacity of 1,200. UN وكان هناك 600 2 نزيل في سجن ماركو أوريليو سوتو عندما زارته اللجنة الفرعية رغم أن طاقته الاستيعابية لا تتعدى 200 1 سجين.
    The limited capacity of the police training school remains a major constraint, because it can only accommodate 200 cadets per intake. UN وتظل القدرة الاستيعابية لمدرسة الشرطة عائقا كبيرا إذ تنحصر هذه القدرة في استقبال 200 متدرب في كل فوج.
    Reduction of overall fuel consumption through more efficient use of assets such as fuller use of the seat capacities Utilities UN الحد من الاستهلاك العام للوقود من خلال الاستخدام الأكفأ للأصول مثل استخدام الطاقة الاستيعابية للمقاعد على نحو أكمل
    High levels of absorptive capacity minimize the costs of foreign technology transfers and maximize technological learning because the assimilation of know-how is easier and faster. UN وارتفاع مستويات القدرة الاستيعابية بخفض تكاليف عمليات نقل التكنولوجيا الأجنبية إلى أقصى حد ويرفع مستوى التعليم التكنولوجي إلى أقصى ما يمكن لأن استيعاب المعارف العملية يكون أسهل وأسرع.
    The total seating capacity is 9,570. UN وتبلغ قدرتها الاستيعابية الإجمالية 570 9 شخصا.
    :: An infrastructure plan to ensure sufficient capacity for all students. UN :: خطة بنية تحتية لضمان توفير الطاقة الاستيعابية لجميع الطلبة.
    Mr. Hunt observed that assimilationist policies could be destructive of indigenous peoples. UN ولاحظ أن السياسات الاستيعابية يمكن أن تكون مدمرة للشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus