Indeed, the reference to Geneva, Switzerland, as the official station of all headquarters posts is routinely included on all vacancy notices. | UN | والواقع أن الاشارة الى جنيف بسويسرا باعتبارها المقر الرسمي لكل وظائف المقر يدرج بشكل روتيني في جميع إعلانات الشواغر. |
In draft article 6, the reference to " the means of creating an electronic signature " should be maintained. | UN | ودعي الى الابقاء على الاشارة الى " الوسيلة المستخدمة لانشاء التوقيع الالكتروني " في مشروع المادة 6. |
He also agreed with the remarks made by the United Kingdom representative on the reference to export credit agencies. | UN | وأعرب عن اتفاقه في الرأي مع ممثلة المملكة المتحدة بشأن الاشارة الى وكالات ائتمان التصدير. |
However, she wishes to refer to the features which seem to her to underlie the consensual approach to environmental problems. | UN | ولكنها تود الاشارة الى العناصر التي تبدو لها أنها اﻷساس الذي بني عليه النهج التوافقي لتناول المشاكل البيئية. |
That development, it may be recalled, was followed by the institution of measures to control and limit documentation. | UN | ويمكن الاشارة الى أن هذا التطور أعقبه اتخاذ تدابير لمراقبة الوثائق والحد منها. |
In that regard, it should be pointed out that, according to official data, the consumer figures for heroin in Mexico are minimal. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر الاشارة الى أن أرقام استهلاك الهيروين، وفقا للبيانات الرسمية ضئيلة الى الحد الأدنى في المكسيك. |
In referring to expectations, paragraph 1 introduces a subjective criterion which is, however, limited by the reference to the reasonableness of such expectations. | UN | وفي هذه الاشارة الى التوقعات، تدخل الفقرة 1 معيارا ذاتيا، تحده مع ذلك الاشارة الى معقولية هذه التوقعات. |
reference to specific articles submitted communications with respect to reservations | UN | الاشارة الى مواد معينة الدول اﻷطراف التي اعترضت على التحفظات أو |
In accordance with the wishes of the representative of China and others, the reference to the assignee was to be retained in the proposal. | UN | وتجاوبا مع رغبات ممثل الصين وسواه فانه سيجري استبقاء الاشارة الى المحال اليه في الاقتراح. |
Lastly, he was concerned about the reference to negotiation in the final sentence of paragraph 25. | UN | وذكر أخيرا أنه تشغله الاشارة الى التفاوض في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٥٢. |
reference to United States dollars would be replaced by euros. | UN | الاستعاضة عن الاشارة الى دولارات الولايات المتحدة بالاشارة الى اليورو |
The reference to PNEs should be excluded from the text of the draft, in our opinion. | UN | ومن رأينا أنه ينبغي حذف الاشارة الى التفجيرات النووية السلمية من نص مشروع المعاهدة. |
reference to the previous United Nations resolutions on the subject has been deleted from the draft. | UN | فلقد حذفت من المشروع هذا العام الاشارة الى أرقام قرارات اﻷمم المتحدة السابقة. |
Another possibility would be to insert parentheses after the reference to confidentiality and national interests so that States could elaborate further. | UN | وقال إن هناك احتمالا آخرا يتمثل في وضع قوسين بعد الاشارة الى السرية والمصالح الوطنية حتى يتسنى للدول زيادة التوضيح. |
Obviously, I cannot refrain from making reference to the situation in my own country, which will be of interest to many here. | UN | ومن الواضح أنني لا أستطيع أن أمتنع عن الاشارة الى الحالة في بلدي، التي ستهم الكثيرين من الحاضرين هنا. |
Finally, I want to refer to the problem of Chernobyl, which has long been known to everybody. | UN | وختاما، أود الاشارة الى مشكلة تشيرنوبيل، المعروفة للجميع منذ وقت طويل. |
It will be recalled that in earlier budgets these activities were considered " intermediary " and were not captured in the programme performance report. | UN | وتجدر الاشارة الى أن هذه اﻷنشطة كانت تعتبر في الميزانيات السابقة أنشطة " وسيطة " ولم تكن تدرج في تقرير أداء البرنامج. |
A few factors should be pointed out, however, that illustrate a clear difference in this regard between the genders. | UN | بيد أنه تجدر الاشارة الى بضعة عوامل تبين وجود اختلاف جلي في هذا الصدد بين الجنسين. |
He also considered it necessary to make the concept of vital human needs more precise by referring to the supply of drinking water and of food. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه يرى ضرورة شرح مفهوم الحاجات الحيوية للانسان عن طريق الاشارة الى توفير الماء الصالح للشرب والى الغذاء. |
Microfinance Institution Constanta can be mentioned as an example of such an activity. | UN | ويمكن الاشارة الى مؤسسة كونستنتا للتمويل الجزئي كمثال لمثل هذا النشاط. |
In his opinion, the references to both humanitarian and international law would make it possible to ensure full protection of victims. | UN | وفي هذا السياق، رأى أن الاشارة الى القانون الانساني والقانون الدولي تسمح بتأمين حماية كاملة للضحايا. |
Questions of debt, aid flows, trading environment, population and social development, to mention but a few, should all be pursued as part of an integrated package. | UN | وفي هذا السياق يجب بخاصة حل مشاكل المديونية والمشاكل المتعلقة بتدفقات المساعدة ومناخ المبادلات التجارية والسكان والتنمية الاجتماعية اذا اقتصرنا على الاشارة الى هذه المجالات فقط. |
It is relevant to note that the provisional agenda for UNCTAD IX calls for the Conference to make proposals in this regard. | UN | وتجدر الاشارة الى أن جدول اﻷعمال المؤقت لﻷونكتاد التاسع يطلب من المؤتمر أن يقدم مقترحات في هذا الصدد. |
I wish to point out that it is not easy for China to make such a decision. | UN | أود الاشارة الى أن من غير اليسير على الصين اتخاذ هذا القرار. |
It transports a signal to a satellite and bounces back to us. | Open Subtitles | انها تنقل الاشارة الى الساتالايت و ترجع الينا |