"الاشارة الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • reference to
        
    • refer to
        
    • recalled
        
    • pointed out
        
    • referring to
        
    • mentioned
        
    • references to
        
    • mention
        
    • to note
        
    • to point out
        
    • signal to
        
    Indeed, the reference to Geneva, Switzerland, as the official station of all headquarters posts is routinely included on all vacancy notices. UN والواقع أن الاشارة الى جنيف بسويسرا باعتبارها المقر الرسمي لكل وظائف المقر يدرج بشكل روتيني في جميع إعلانات الشواغر.
    In draft article 6, the reference to " the means of creating an electronic signature " should be maintained. UN ودعي الى الابقاء على الاشارة الى " الوسيلة المستخدمة لانشاء التوقيع الالكتروني " في مشروع المادة 6.
    He also agreed with the remarks made by the United Kingdom representative on the reference to export credit agencies. UN وأعرب عن اتفاقه في الرأي مع ممثلة المملكة المتحدة بشأن الاشارة الى وكالات ائتمان التصدير.
    However, she wishes to refer to the features which seem to her to underlie the consensual approach to environmental problems. UN ولكنها تود الاشارة الى العناصر التي تبدو لها أنها اﻷساس الذي بني عليه النهج التوافقي لتناول المشاكل البيئية.
    That development, it may be recalled, was followed by the institution of measures to control and limit documentation. UN ويمكن الاشارة الى أن هذا التطور أعقبه اتخاذ تدابير لمراقبة الوثائق والحد منها.
    In that regard, it should be pointed out that, according to official data, the consumer figures for heroin in Mexico are minimal. UN وفي هذا الصدد، يجدر الاشارة الى أن أرقام استهلاك الهيروين، وفقا للبيانات الرسمية ضئيلة الى الحد الأدنى في المكسيك.
    In referring to expectations, paragraph 1 introduces a subjective criterion which is, however, limited by the reference to the reasonableness of such expectations. UN وفي هذه الاشارة الى التوقعات، تدخل الفقرة 1 معيارا ذاتيا، تحده مع ذلك الاشارة الى معقولية هذه التوقعات.
    reference to specific articles submitted communications with respect to reservations UN الاشارة الى مواد معينة الدول اﻷطراف التي اعترضت على التحفظات أو
    In accordance with the wishes of the representative of China and others, the reference to the assignee was to be retained in the proposal. UN وتجاوبا مع رغبات ممثل الصين وسواه فانه سيجري استبقاء الاشارة الى المحال اليه في الاقتراح.
    Lastly, he was concerned about the reference to negotiation in the final sentence of paragraph 25. UN وذكر أخيرا أنه تشغله الاشارة الى التفاوض في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٥٢.
    reference to United States dollars would be replaced by euros. UN الاستعاضة عن الاشارة الى دولارات الولايات المتحدة بالاشارة الى اليورو
    The reference to PNEs should be excluded from the text of the draft, in our opinion. UN ومن رأينا أنه ينبغي حذف الاشارة الى التفجيرات النووية السلمية من نص مشروع المعاهدة.
    reference to the previous United Nations resolutions on the subject has been deleted from the draft. UN فلقد حذفت من المشروع هذا العام الاشارة الى أرقام قرارات اﻷمم المتحدة السابقة.
    Another possibility would be to insert parentheses after the reference to confidentiality and national interests so that States could elaborate further. UN وقال إن هناك احتمالا آخرا يتمثل في وضع قوسين بعد الاشارة الى السرية والمصالح الوطنية حتى يتسنى للدول زيادة التوضيح.
    Obviously, I cannot refrain from making reference to the situation in my own country, which will be of interest to many here. UN ومن الواضح أنني لا أستطيع أن أمتنع عن الاشارة الى الحالة في بلدي، التي ستهم الكثيرين من الحاضرين هنا.
    Finally, I want to refer to the problem of Chernobyl, which has long been known to everybody. UN وختاما، أود الاشارة الى مشكلة تشيرنوبيل، المعروفة للجميع منذ وقت طويل.
    It will be recalled that in earlier budgets these activities were considered " intermediary " and were not captured in the programme performance report. UN وتجدر الاشارة الى أن هذه اﻷنشطة كانت تعتبر في الميزانيات السابقة أنشطة " وسيطة " ولم تكن تدرج في تقرير أداء البرنامج.
    A few factors should be pointed out, however, that illustrate a clear difference in this regard between the genders. UN بيد أنه تجدر الاشارة الى بضعة عوامل تبين وجود اختلاف جلي في هذا الصدد بين الجنسين.
    He also considered it necessary to make the concept of vital human needs more precise by referring to the supply of drinking water and of food. UN وفضلا عن ذلك فإنه يرى ضرورة شرح مفهوم الحاجات الحيوية للانسان عن طريق الاشارة الى توفير الماء الصالح للشرب والى الغذاء.
    Microfinance Institution Constanta can be mentioned as an example of such an activity. UN ويمكن الاشارة الى مؤسسة كونستنتا للتمويل الجزئي كمثال لمثل هذا النشاط.
    In his opinion, the references to both humanitarian and international law would make it possible to ensure full protection of victims. UN وفي هذا السياق، رأى أن الاشارة الى القانون الانساني والقانون الدولي تسمح بتأمين حماية كاملة للضحايا.
    Questions of debt, aid flows, trading environment, population and social development, to mention but a few, should all be pursued as part of an integrated package. UN وفي هذا السياق يجب بخاصة حل مشاكل المديونية والمشاكل المتعلقة بتدفقات المساعدة ومناخ المبادلات التجارية والسكان والتنمية الاجتماعية اذا اقتصرنا على الاشارة الى هذه المجالات فقط.
    It is relevant to note that the provisional agenda for UNCTAD IX calls for the Conference to make proposals in this regard. UN وتجدر الاشارة الى أن جدول اﻷعمال المؤقت لﻷونكتاد التاسع يطلب من المؤتمر أن يقدم مقترحات في هذا الصدد.
    I wish to point out that it is not easy for China to make such a decision. UN أود الاشارة الى أن من غير اليسير على الصين اتخاذ هذا القرار.
    It transports a signal to a satellite and bounces back to us. Open Subtitles انها تنقل الاشارة الى الساتالايت و ترجع الينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus