"الاشتراطات الرسمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • formal requirements
        
    Article 14 of the Rules sets forth the formal requirements for claims submitted by corporations and other legal entities. UN فالمادة 14 من القواعد تبين الاشتراطات الرسمية للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية.
    Article 15 of the Rules provides that, in respect of claims that do not meet the formal requirements, the claimant will be notified and given 60 days to remedy the defective claim. UN وتنص المادة ٥١ من القواعد فيما يتعلق بالمطالبات التي لا تستوفي الاشتراطات الرسمية على إخطار المطالب بذلك وعلى إعطائه مهلة تصل إلى ٠٦ يوماً لتدارك النقص في المطالبة المعيبة.
    Such formal requirements include having to submit claims on the correct form and in English. UN وتقضي الاشتراطات الرسمية بتقديم المطالبة في الاستمارة الصحيحة وباللغة الانكليزية.
    Article 14 of the Rules sets forth the formal requirements for claims submitted by corporations and other legal entities. UN فالمادة 14 من القواعد تبين الاشتراطات الرسمية للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية.
    Article 14 of the Rules sets forth the formal requirements for claims submitted by corporations and other legal entities. UN فالمادة 14 من القواعد تبين الاشتراطات الرسمية للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية.
    Article 14 of the Rules sets forth the formal requirements for claims submitted by corporations and other legal entities. UN فالمادة 14 من القواعد تبين الاشتراطات الرسمية للمطالبات التي تقدمها الشركات وغيرها من الكيانات القانونية.
    In this regard, the view was expressed that national authorities should not have the right to examine the warrant in relation to substantive law, while certain formal requirements might be made. UN وفي هذا الصدد أعرب عن رأي مفاده وجوب عدم اعطاء السلطات الوطنية الحق في دراسة المذكرة من منظور القانون الموضوعي، في حين يجوز لها طلب بعض الاشتراطات الرسمية.
    18. The judiciary must also play a part in ensuring that the formal requirements of a state of emergency are fulfilled. UN 18 - وينبغي أن يكون للسلطة القضائية أيضا دور في الرقابة على الاشتراطات الرسمية لفرض حالات الطوارئ.
    The Agreement will enter into force on the first day of the month following the date of receipt of the last of the notifications by which the Tribunal and the Federal Republic of Germany have informed each other of the completion of their respective formal requirements for the entry into force of the Agreement. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاق في اليوم الأول من الشهر الذي يلي تاريخ تلقي آخر إخطار من الإخطارات التي بها تبلغ المحكمة وجمهورية ألمانيا الاتحادية إحداهما الأخرى باستيفاء الاشتراطات الرسمية لبدء نفاذ الاتفاق.
    Claims submitted to the Commission must meet certain formal requirements established by the Governing Council. UN 29- إن المطالبات المقدمة إلى اللجنة، يجب أن تستوفي بعض الاشتراطات الرسمية التي حددها مجلس الإدارة.
    Article 14 of the Rules sets forth the formal requirements for claims submitted by corporations and other legal entities. UN فالمادة 14 من القواعد تنص على الاشتراطات الرسمية التي يجب استيفاؤها في المطالبات المقدمة من الشركات وغيرها من الكيانات القانونية.
    If it is determined that a claim does not meet the formal requirements as set forth in the article 14 of the Rules, the claimant is sent a notification under article 15 of the Rules (the " article 15 notification " ) requesting the claimant to remedy the deficiencies. UN وإذا ما ثبت أن المطالبة لا تستوفي الاشتراطات الرسمية المحددة في المادة 14 من القواعد، يُرسل إلى صاحب المطالبة إخطار بموجب المادة 15 من القواعد يُطلب فيه من صاحب المطالبة تدارك النقص.
    On 1 July 1998, General Nile was sent a notification under article 15 of the Rules requesting it to comply with the formal requirements for filing a claim. UN 50- وفي 1 تموز/يوليه 1998، أرسل إخطار إلى شركة النيل العامة بمقتضى المادة 15 من القواعد يطلب منها فيه أن تستوفي الاشتراطات الرسمية المتعلقة بتقديم المطالبات.
    Therefore, the Panel finds that Muller Freres both failed to fulfil certain formal requirements and to submit sufficient information and documentation to support the asserted losses. UN ولذلك، يخلص الفريق إلى أن شركة Muller Freres لم تف ببعض الاشتراطات الرسمية كما أنها لم تقدم المعلومات والوثائق الكافية لدعم الخسائر التي أكدت عليها.
    formal requirements UN كاف - الاشتراطات الرسمية
    177. By motion dated 14 June 2004, the accused requested his provisional release until the start of the trial against him. In its decision dated 23 July 2004, the Trial Chamber denied the motion on the basis that the formal requirements of rule 65, providing for provisional release, had not been met. UN 177- وقدم المتهم طلبا مؤرخا 14 حزيران/يونيه 2004 التمس فيه الإفراج المؤقت عنه لحين بدء محاكمته، إلا أن الدائرة الابتدائية رفضت الطلب في قرارها المؤرخ 23 تموز/يوليه 2004 لعدم استيفاء الاشتراطات الرسمية للإفراج المؤقت كما حددتها القاعدة 65.
    formal requirements UN كاف - الاشتراطات الرسمية
    formal requirements UN كاف - الاشتراطات الرسمية
    If it is determined that a claim does not meet the formal requirements as set forth in article 14 of the Rules, the claimant is sent a notification under article 15 of the Rules (the " article 15 notification " ) requesting the claimant to remedy the deficiencies. UN وإذا تبيّن أن مطالبة ما لا تستوفي الاشتراطات الرسمية المحددة في المادة 14 من القواعد، يُرسل إلى صاحب المطالبة إخطار بموجب المادة 15 من القواعد ( " الإخطار بموجب المادة 15 " ) يطلب منه تدارك النقص.
    formal requirements UN كاف - الاشتراطات الرسمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus