"الاشتراط الوارد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • requirement in
        
    • requirement contained in
        
    • requirement of the
        
    • requirement set out in
        
    • requirement under
        
    • qualification contained in
        
    • the requirement
        
    Further work was needed on that matter, and he drew attention to the requirement in paragraph 4 of the draft decision for Parties to report thereon to the Ozone Secretariat. UN ويحتاج الأمر إلى مزيد من العمل بشأن هذه المسألة، وقد استرعى الانتباه إلى الاشتراط الوارد في الفقرة 4 من مشروع المقرر بأن تقدم الأطراف تقاريرها عن ذلك إلى أمانة الأوزون.
    On the other hand, in contract to the view expressed in paragraph 302 of the report, he believed that the requirement in paragraph 1 of a prior decision of the International Court of Justice for the obligations contained therein to come into effect was well-founded and valid. UN ومن جهة أخرى، وخلافا للرأي المعرب عنه في الفقرة ٣٠٢ من التقرير، قال المتحدث إنه يرى أن الاشتراط الوارد في الفقرة ١ بوجوب صدور قرار مسبق عن محكمة العدل الدولية لسريان الالتزامات الواردة فيه هو شرط له ما يبرره ويستند إلى أساس صحيح.
    A declaration encouraging the application of more favourable legislation would have the added advantage of overcoming the requirement in article IV of the New York Convention regarding the presentation of an original of the arbitration agreement or a certified true copy. UN وسيكون لإعلان يشجّع تطبيق تشريعات أكثر مؤاتاة ميزة إضافية تتمثل في التغلب على الاشتراط الوارد في المادة الرابعة من اتفاقية نيويورك والمتعلق بتقديم نسخة أصلية من اتفاق التحكيم أو نسخة طبق الأصل مصدقة.
    It was also suggested that further discussion might be necessary to determine whether the second sentence was needed in view of the requirement contained in the first sentence of the draft article, which would simply not be met in the situation considered under the second sentence. UN وقيل أيضا انه قد يلزم المزيد من المناقشة لتحديد ما ان كانت الجملة الثانية ضرورية بالنظر إلى الاشتراط الوارد في الجملة الأولى من مشروع المادة، الذي لن يوفى به على الاطلاق في الحالة التي تتوخاها الجملة الثانية.
    With regard to this requirement of the Resolution as well as to the provisions of the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the purpose of Detection and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings please provide the CTC with information relevant to the following questions: UN وفيما يتعلق بهذا الاشتراط الوارد في القرار وكذلك أحكام الاتفاقية بشأن تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى موافاة لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات ذات الصلة بالأسئلة التالية:
    The CMP also noted the requirement set out in Article 21, paragraph 3, of the Kyoto Protocol, which stipulates that the text of any proposed annex or amendment to an annex shall be communicated to the Parties by the secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN ولاحظ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضا أن الاشتراط الوارد في الفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو ينص على أن تقوم الأمانة بإحالة نص أي مرفق مقترح أو تعديل يُقترح إدخاله على مرفق إلى الأطراف قبل موعد انعقاد الاجتماع الذي يُقترح اعتماد النص فيه بستة أشهر على الأقل.
    (a) Did the requirement under article 6, paragraph 1, to protect the right to life prohibit Canada from exposing a person within its jurisdiction to the real risk (i.e. a necessary and foreseeable consequence) of being sentenced to death and losing his life in circumstances incompatible with article 6 of the Covenant as a consequence of extradition to the United States? UN )أ( هل كان الاشتراط الوارد في الفقرة ١ من المادة ٦ المتمثل في حماية الحق في الحياة يحظر على كندا أن تعرض شخصا واقعا في نطاق ولايتها لخطر حقيقي )أي نتيجة محتومة متوقعة( متمثل في الحكم عليه باﻹعدام وفقدان حياته في ظروف لا تتفق مع المادة ٦ من العهد نتيجة لتسليمه إلى الولايات المتحدة؟
    The qualification contained in the final words of the last sentence of article 4.2 is therefore only a specific application of a universal principle applicable to everyone. UN وعليه، فإن الاشتراط الوارد في العبارة الأخيرة من الفقرة 2 من المادة 4 هو مجرد تطبيق محدد لمبدأ عام يسري على الجميع.
    Increased awareness has led to significant law reform and enhanced protection of victims of domestic violence, such as the abolition of the requirement in section 107 paragraph 4 of the Penal Code that a threatened family member must authorise the prosecution of a perpetrator who has made a criminal dangerous threat. UN وقد أدى ازدياد الوعي إلى إصلاح هام للقانون وتعزيز حماية ضحايا العنف العائلي من قبيل إلغاء الاشتراط الوارد في الفقرة 4 من المادة 107 من القانون الجنائي ومفاده أن أحد أفراد الأسرة الذي يتعرض للتهديد يجب أن يأذن بمقاضاة مرتكب أعمال العنف الذي وجه إليه تهديدا خطيرا ذات طابع إجرامي.
    Increased awareness has led to significant law reform and enhanced protection of victims of domestic violence, such as the abolition of the requirement in section 107, paragraph 4, of the Penal Code that a threatened family member must authorize the prosecution of a perpetrator who has made a criminal dangerous threat. UN وقد أدى ازدياد الوعي إلى إصلاح هام للقانون وتعزيز حماية ضحايا العنف العائلي من قبيل إلغاء الاشتراط الوارد في الفقرة 4 من المادة 107 من القانون الجنائي ومفاده أن أحد أفراد الأسرة الذي يتعرض للتهديد يجب أن يأذن بمقاضاة مرتكب أعمال العنف الذي وجه إليه تهديدا خطيرا ذات طابع إجرامي.
    3. Subject to the requirement in paragraph 4 of this article, the headquarters of the Organization shall be in Kuala Lumpur, unless the Council, by special vote, decides otherwise. UN ٣- مع مراعاة الاشتراط الوارد في الفقرة ٤ من هذه المادة، يكون مقر المنظمة في كوالالمبور ما لم يقرر المجلس، بتصويت خاص، خلاف ذلك.
    As a result, the requirement in article 3.2 (a) that staff appointed to the Disciplinary Board have the highest standards of integrity will be strictly enforced. UN ونتيجة لذلك، فإن الاشتراط الوارد في المادة ٣-٢ )أ( بأن تتوفر في الموظفين المعينين لعضوية مجلس التأديب أعلى معايير النزاهة سيجرى إعماله بصرامة.
    (6) The requirement in paragraph (b) is directly connected to the application of the precautionary approach. UN (6) إن الاشتراط الوارد في الفقرة (ب) يتصل مباشرةً بتطبيق النهج الوقائي().
    The Advisory Committee points out that the requirement in resolution 57/318 is in relation to the support account posts that remain vacant and any new posts that are not filled for 12 months from the date of their establishment. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الاشتراط الوارد في قرار الجمعية العامة 57/318 يتعلق بوظائف حساب الدعم التي تظل شاغرة وأي وظيفة جديدة ظلت شاغرة لمدة اثني عشر شهراً من تاريخ إنشائها.
    60. The requirement in the terms of reference of the Committee on Contributions that, once a scale had been fixed by the General Assembly, it should not be subjected to a general revision for at least three years unless there were substantive changes in relative capacities to pay was a wise one. UN 60 - وأردف قائلا إن الاشتراط الوارد في صلاحيات لجنة الاشتراكات بعدم إجراء تنقيح عام على الجدول لمدة ثلاث سنوات على الأقل، بعد تحديده من طرف الجمعية العامة، ما لم تكن هناك تغييرات جوهرية في القدرة النسبية للدول على الدفع، اشتراط يتسم بالحكمة.
    57. the requirement, contained in the element, that no inference could be drawn from the recommendation of interim measures for the Committee's decision on the merits was emphasized. UN ٧٥ - وتم التشديد على الاشتراط الوارد في العنصر والذي مفاده أن التوصية باتخاذ تدابير انتقاليـة لا يمكن أن يستنتج منها أن اللجنة قد بتت في وقائع الرسالة.
    The view was expressed that the requirement contained in article 35 (2) that " the original arbitration agreement referred to in article 7 or a duly certified copy thereof " should be supplied by the party applying for the enforcement of an award was inconsistent with the definition of " writing " considered by the Working Group. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الاشتراط الوارد في المادة 35 (2) الذي يدعو الطرف المتقدم بطلب لتنفيذ حكم ما إلى أن يقدم " اتفاق التحكيم الأصلي المشار إليه في المادة 7 أو نسخة عنه مصادق عليها على النحو الواجب " لا يتماشى مع تعريف " الكتابة " الذي نظر فيه الفريق العامل.
    The Committee considered therefore that it was not precluded from considering the communication by the requirement contained in article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN ومن ثم فإن اللجنة رأت أن نظرها في البلاغ غير مستبعد بموجب الاشتراط الوارد في الفقرة 2(ب) من المادة 5، من البروتوكول الاختياري.
    With regard to this requirement of the Resolution as well as to the provisions of the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the purpose of Detection and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings please provide the CTC with information relevant to the following questions: UN وفيما يتعلق بهذا الاشتراط الوارد في القرار وكذلك أحكام الاتفاقية بشأن تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى موافاة لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات ذات الصلة بالأسئلة التالية:
    With regard to this requirement of the resolution as well as to the provisions of the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the purpose of Detection and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, please provide the CTC with information relevant to the following questions: UN فيما يتعلق بهذا الاشتراط الوارد في القرار وكذلك أحكام الاتفاقية المتعلقة بتمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى موافاة اللجنة بالمعلومات ذات الصلة بالأسئلة التالية:
    The CMP also noted the requirement set out in Article 21, paragraph 3, of the Kyoto Protocol, which stipulates that the text of any proposed annex or amendment to an annex shall be communicated to the Parties by the secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. UN 90- كما لاحظ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الاشتراط الوارد في الفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو التي تنص على أن تقوم الأمانة بإحالة نص أي مرفق مقترح أو اقتراح تعديل مرفق إلى الأطراف قبل موعد انعقاد الاجتماع الذي يُقترح اعتماد النص فيه بستة أشهر على الأقل.
    9. A number of examples have omitted the requirement under article 17(3) that courts should decide upon an application for recognition at the earliest possible time (e.g. Japan, Mexico, Poland). UN 9- أسقط عدد من الأمثلة الاشتراط الوارد في الفقرة 3 من المادة 17 بأن تبت المحاكم في أقرب وقت ممكن في طلب الاعتراف (بولندا والمكسيك واليابان، على سبيل المثال).
    The qualification contained in the final words of the last sentence of article 4.2 is therefore only a specific application of a universal principle applicable to everyone. UN وعليه، فإن الاشتراط الوارد في العبارة النهائية من الجملة الأخيرة من الفقرة 2 من المادة 4 هو مجرد تطبيق محدد لمبدأ عام يسري على الجميع.
    Thus, the requirement of article II (2), first alternative, NYC had not been met. UN وعليه، فلم يُستوف الاشتراط الوارد في المادة الثانية، البديل الأول، من اتفاقية نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus