"الاشتراك العالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • universal participation
        
    It urges the early achievement of universal participation in the Convention on the Law of the Sea. UN وهو يحث على تحقيق الاشتراك العالمي المبكر في اتفاقية قانون البحار.
    There can be no doubt that the United Nations Convention on the Law of the Sea deserves universal participation. UN ولا يمكن أن يوجد شك في أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تستحق الاشتراك العالمي.
    3. Invites all States to make renewed efforts to facilitate universal participation in the Convention; UN ٣ - تدعــو جميع الدول إلى بذل الجهود مجددا لتسهيل الاشتراك العالمي في الاتفاقية؛
    In paragraphs 3, 4, 5 and 20, emphasis is laid on the consultations led by the Secretary-General aimed at achieving universal participation in the Convention. UN في الفقرات ٣ و ٤ و ٥ و ٢٠، يتم التشديد على المشاورات المعقودة برعاية اﻷمين العام بغية تحقيق الاشتراك العالمي في الاتفاقية.
    For these reasons Australia sees universal participation in the Convention as the best means of achieving long-term order and stability in the world's oceans. UN ولهذه اﻷسباب ترى استراليا أن الاشتراك العالمي في الاتفاقية أفضل سبيل لتحقيق النظام والاستقرار على اﻷمد الطويل في محيطات العالم.
    We commend the Secretary-General for having convened the consultations and wholeheartedly support the invitation and request in the draft resolution for States and the Secretary-General to increase their efforts to accelerate the consultations in order to achieve universal participation in the Convention as soon as possible. UN ونثني على اﻷمين العام لعقده المشاورات، ونؤيد بالكامل الدعوة والطلب الموجهين في مشروع القرار للدول ولﻷمين العام بزيادة جهودهم للتعجيل بالمشاورات بغية تحقيق الاشتراك العالمي في الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    We strongly support the call in paragraph 5 of the resolution for increased efforts to achieve universal participation in the Convention as soon as possible. UN اننا نؤيد بشدة الدعوة التي وردت في الفقرة ٥ مـــن القـــــرار، إلى زيادة الجهود من أجل تحقيق الاشتراك العالمي في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    It was recognized that the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms constituted a step forward in the promotion of transparency in military matters, and that it needed to be further improved and developed in such a manner as to encourage universal participation. UN وقد اعترف بأن إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطـــوة الــــى اﻷمام في تعزيز الشفافية في اﻷمور العسكرية، وبأنه بحاجة الى مزيد من التحسين والتطوير بطريقة تشجع على الاشتراك العالمي.
    Given that universal participation in the Register is the key to its success, we urge all Member States to participate in the United Nations endeavour as actively as possible. UN ونظرا ﻷن الاشتراك العالمي في السجل أمر حيوي لنجاحه، فإننا نحث جميع الدول اﻷعضاء على الاشتراك في مسعى اﻷمم المتحدة هذا بأقصى قدر من النشاط.
    My delegation wishes to see universal participation in and, more important, full adherence to the NPT. UN ويود وفدي أن يتحقق الاشتراك العالمي في هذه المعاهدة، وأن يتم - وهذا هو المهم - الالتزام الكامل بها.
    3. Invites all States to make renewed efforts to facilitate universal participation in the Convention; UN ٣ - تدعــو جميع الدول إلى بذل الجهود مجددا لتسهيل الاشتراك العالمي في الاتفاقية؛
    It will be restructured to accommodate universal participation with no pre-set membership fee, and it will function under a constituency system aiming at efficient and effective deliberations. UN وسوف يعاد تشكيلها لمراعاة الاشتراك العالمي بحيث لا تحدد مسبقا رسوم العضوية، وسوف تؤدي مهامها بموجب نظام تأسيسي يستهدف تحقيق الكفاءة وفعالية المداولات.
    Achieving universal participation in UNCLOS will provide greater certainty and stability within the law of the sea, and thus contribute to international peace and security. UN وسوف يوفر تحقيق الاشتراك العالمي في اتفاقية قانون البحار مزيدا من اليقين والاستقرار فيما يتعلق بقانون البحار وبذلك يسهم في السلم والأمن الدوليين.
    Supporting the efforts to promote universal participation in and implementation of the existing international anti-terrorist conventions, as well as to develop new international instruments to counter the terrorist threat, UN وإذ يؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق الاشتراك العالمي في الاتفاقيات الدولية القائمة لمناهضة اﻹرهاب وتنفيذها عالميا، ووضع صكوك دولية جديدة للتصدي لخطر اﻹرهاب،
    Supporting the efforts to promote universal participation in and implementation of the existing international anti-terrorist conventions, as well as to develop new international instruments to counter the terrorist threat, UN وإذ يؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق الاشتراك العالمي في الاتفاقيات الدولية القائمة لمناهضة اﻹرهاب وتنفيذها عالميا، ووضع صكوك دولية جديدة للتصدي لخطر اﻹرهاب،
    Supporting the efforts to promote universal participation in and implementation of the existing international anti-terrorist conventions, as well as to develop new international instruments to counter the terrorist threat, UN وإذ يؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق الاشتراك العالمي في الاتفاقيات الدولية القائمة لمناهضة الإرهاب وتنفيذها عالميا، ووضع صكوك دولية جديدة للتصدي لخطر الإرهاب،
    We regard universal participation in the United Nations Register of Conventional Arms as an important step towards effective transparency, both on a regional and a global scale. UN ونعتبر الاشتراك العالمي في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية خطوة هامة نحو الشفافية الفعالة، سواء على الصعيد اﻹقليمي أو الصعيد العالمي.
    5. Invites all States to participate in the consultations held under the auspices of the Secretary-General and to increase efforts to achieve universal participation in the Convention as early as possible; UN ٥ - تدعو جميع الدول إلى الاشتراك في المشاورات المعقودة برعاية اﻷمين العام وإلى زيادة الجهود لتحقيق الاشتراك العالمي في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛
    The commendable efforts of the Secretary-General to assist in finding an acceptable solution to those difficulties of Part XI with a view to facilitating the universal participation in the Convention have led to a series of consultations which, we hope, will soon produce concrete and final results. UN إن الجهود الجديرة بالثناء التي يبذلها اﻷمين العام للمساعدة في إيجاد حل مقبول لتلك الصعوبات الخاصة بالجزء الحادي عشر رغبة في تسهيل تحقيق الاشتراك العالمي في الاتفاقية أدت إلى سلسلة من المشاورات التي نأمل أن تسفر قريبا عن نتائج ملموسة ونهائية.
    54. However, while there has been an increase in the number of parties to the Agreement, more efforts are needed to increase adherence in order to reach the goal of universal participation. UN 54 - ومع ذلك، فإنه في حين زاد عدد الأطراف في الاتفاق، يلزم بذل مزيد من الجهود لزيادة الالتزام به حتى يمكن الوصول إلى هدف الاشتراك العالمي فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus