"الاشتراك في المنازعات المسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • involvement in armed conflicts
        
    • involvement in armed conflict
        
    • participation in armed conflicts
        
    8. At this moment the international community has the opportunity to set up a powerful tool protecting children from involvement in armed conflicts. UN ٨- والفرصة متاحة حاليا أمام المجتمع الدولي لوضع أداة قوية لحماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة.
    At the same time, the protocol will be failing in its aim of protecting children from involvement in armed conflicts unless it addresses this issue. UN وفي نفس الوقت سيقصر البروتوكول عن تحقيق هدفه المتمثل في حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة إذا هو لم يتطرق لهذه المسألة.
    Since the primary objective of the protocol is to protect children from involvement in armed conflicts, the importance of a strong article 1 governing participation in hostilities cannot be overstated. UN وبما أن هدف البروتوكول اﻷول هو حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة فإن أهمية وجود مادة أولى متشددة تحكم المشاركة في اﻷعمال الحربية مسألة لا يمكن أن تكون فيها مغالاة.
    As a result of the training session, a request was made for the Committee to promote the adoption of the Optional Protocol on Children in Armed Conflict, so as to raise the minimum age of recruitment into armed forces or involvement in armed conflict from 15 to 18 years. UN وكنتيجة للدورة التدريبية، طلب إلى اللجنة أن تشجع على اعتماد البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة، وذلك من أجل رفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة أو الاشتراك في المنازعات المسلحة من ٥١ إلى ٨١ سنة.
    39. Reference was made at the beginning of the report to the prohibition against the recruitment of children to the Iraqi armed forces and against the recruitment of children by any armed group. Iraqi legislation is in conformity with the Convention and the Optional Protocols thereto and seeks to protect children from all forms of exploitation, including involvement in armed conflict. UN 39- وردت الإشارة في بداية التقرير إلى حظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة العراقية، كما وردت الإشارة إلى حظر تجنيد الأطفال من أي فئة كانت أو جماعة مسلحة وتتسق التشريعات العراقية مع الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين وتعمل على حماية الأطفال من كل أشكال الاستغلال بما في ذلك الاشتراك في المنازعات المسلحة.
    Concerning article 1, his delegation believed that it was essential to establish the minimum age of 18 years for participation in any type of hostilities; furthermore, it would prefer the deletion of the word “direct” in the definition of the type of participation in armed conflicts that would fall within the scope of that article. UN وفيما يتعلق بالمادة ١، يرى الوفد أن من الضروري تثبيت الحد اﻷدنى للاشتراك في أي نوع من اﻷعمال الحربية عند سن ٨١ سنة؛ وبالاضافة إلى ذلك، قال إنه يفضﱢل حذف مصطلح " مباشر " من تعريف نوع الاشتراك في المنازعات المسلحة التـي تدخـل فـي نطـاق تلك المـادة.
    At the same time, the protocol will be failing in its aim of protecting children from involvement in armed conflicts unless it addresses this issue. UN وفي نفس الوقت سيقصر البروتوكول في تحقيق هدفه المتمثل في حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة إذا هو لم يتطرق لهذه المسألة.
    It was felt that the protocol would be failing in its aim of protecting children from involvement in armed conflicts unless it addressed the problem of children serving in non-governmental armed forces or groups. UN وارتُئي أن البروتوكول سيُخفِق في هدفه الرامي إلى حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة ما لم يتصدى لمشكلة اﻷطفال الذين يخدمون في قوات أو جماعات مسلحة غير حكومية.
    Considering that to further strengthen the implementation of the rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflicts and from any forms of threat, assault, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN وإذ ترى أنه يلزم لتعزيز تنفيذ الحقوق المعترف بها في إتفاقية حقوق الطفل زيادة حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة ومن أي أشكال من أشكال التهديد أو الاعتداء أو التعذيب أو غير ذلك من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    " Considering that to further [implement] [strengthen] the rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, there is a need [to strengthen] [to increase] the protection of children from involvement in armed conflicts, " UN " وإذ ترى أنه يلزم لمواصلة ]تنفيذ[ ]النهوض ﺑ[ الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل ]تعزيز[ ]زيادة[ حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة " .
    " Considering that to further strengthen the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflicts, " UN " وإذ ترى أنه يلزم لمواصلة النهوض بتنفيذ الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل زيادة حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة " .
    The Group also agreed that the final part of the third preambular paragraph should read as follows: " ... the protection of children from involvement in armed conflicts " . UN كما وافق الفريق على أن يكون نص الجزء اﻷخير من الفقرة الثالثة من الديباجة كما يلي: " ... حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة " .
    (f) The representative of the Philippines proposed to replace the words " to strengthen the protection of children involved in armed conflicts " by " to protect children from involvement in armed conflicts/hostilities " . UN )و( واقترح ممثل الفلبين الاستعاضة عن عبارة " النهوض بحماية اﻷطفال المشتركين في المنازعات المسلحة " بعبارة " حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة/اﻷعمال الحربية " .
    86. In international humanitarian law, there are numerous references to the concept of “participation in hostilities”, or to “direct participation in hostilities” but not to that of “participation in armed conflicts”. UN ٦٨- ففي القانون الدولي اﻹنساني، يشار عدة مرات إلى مفهوم " الاشتراك في اﻷعمال الحربية " أو " الاشتراك المباشر في اﻷعمال الحربية " ، ولا يشار إلى مفهوم " الاشتراك في المنازعات المسلحة " )٩٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus