In addition to the various policies it has in place, the Government continues to engage with the younger generation through events. | UN | وبالإضافة إلى السياسات العديدة التي يتم تنفيذها، تواصل الحكومة الاشتراك مع جيل الشباب من خلال الفعاليات. |
In the field of training, the European Union is also considering ways to engage with the United Nations on a more predictable and systematic basis. | UN | وفي مجال التدريب يدرس والاتحاد الأوروبي أيضا سبل الاشتراك مع الأمم المتحدة على أساس أكثر منهجية ويمكن التنبؤ به. |
engagement with the international community is primarily facilitated through the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. | UN | ويجري تيسير الاشتراك مع المجتمع الدولي في المقام الأول عبر فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال. |
:: Implementation of the regional workshop for the Prevention of Violence from Infancy, in conjunction with Inmujeres. | UN | :: الاشتراك مع المعهد الوطني للمرأة في عقد حلقة العمل الإقليمية لمنع العنف ضد الأطفال. |
He declared that his organization was ready to allocate seed funds for the research, and expressed readiness to seek jointly with INSTRAW additional sources of external funding. | UN | وأعلن عن استعداد منظمته لاعتماد اﻷموال اﻷساسية اللازمة للبحوث، وأعرب عن رغبتها في الاشتراك مع المعهد في السعي نحو تدبير مصادر إضافية للتمويل الخارجي. |
The Department of Peacekeeping Operations is keenly aware of the importance of engaging with international finance institutions, particularly the World Bank. | UN | وتدرك إدارة عمليات حفظ السلام جيدا أهمية الاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي. |
His delegation welcomed the publication of the study of that subject prepared by the Secretary-General and was examining it carefully in order to be able to participate with other Member States in whatever steps might be taken in that regard. | UN | وذكر أن وفده يرحّب بنشر الدراسة المتعلقة بهذا الموضوع التي أعدها الأمين العام وأنه يدرسها بعناية حتى يستطيع الاشتراك مع الدول الأعضاء الأخرى في أية خطوات قد تتخذ في هذا الصدد. |
In closing, the European Union remains committed to continuing to engage with all Member States in strengthening the humanitarian partnership. | UN | وفي الختام، يبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما بمواصلة الاشتراك مع كل الدول الأعضاء في تعزيز هذه الشراكة الإنسانية. |
They can be expected to engage with the State authorities to ensure they are not indirectly contributing to human rights abuses. | UN | ويمكن أيضاً أن نتوقع منهم الاشتراك مع سلطات الدولة للتأكد من أنهم لا يساهمون بصورة غير مباشرة في انتهاكات حقوق الإنسان. |
9. FURTHER REQUESTS the Commission to engage with the EU to organise a workshop on the modalities for accessing its funds; | UN | 9 - يطلب أيضا من المفوضية الاشتراك مع الاتحاد الأوروبي في تنظيم حلقة عمل حول طرق الوصول إلى أمواله؛ |
Institutionally, he has sought to engage with agencies at the global and country levels to improve systematic analysis and response to the protection needs of IDPs. | UN | ومن الناحية المؤسسية، سعى إلى الاشتراك مع الوكالات، على المستويين العالمي والقطري، في تحسين التحليل المنظم والاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا فيما يتعلق بالحماية. |
While the Group wished to engage with other delegations, it could not work with Member States that operated in secret. | UN | وأردف أنه في حين أن المجموعة ترغب في الاشتراك مع الوفود الأخرى، فليس في وسعها العمل مع دول أعضاء تعمل في الخفاء. |
During her meetings with those Government officials, she had stressed the importance of national ownership of the process of engagement with the Commission. | UN | وأضافت أنها خلال اجتماعاتها بأولئك المسؤولين الحكوميين شددت على أهمية التملك الوطني لعملية الاشتراك مع اللجنة. |
engagement with disabled people in preparing this report has raised issues that Government will discuss further with disabled people when preparing its new Disability Strategy, to be published next year. | UN | وقد أثار الاشتراك مع الأشخاص ذوي الإعاقة في إعداد هذا التقرير قضايا سوف تواصل الحكومة مناقشتها عند إعداد استراتيجيتها الجديدة بشأن الإعاقة، التي ستنشر في العام القادم. |
engagement with local leaders and State-level authorities, despite access restrictions | UN | الاشتراك مع القادة المحليين والسلطات على مستوى الدولة، برغم إعاقة البعثة عن الوصول إلى بعض الأماكن |
∙ In conjunction with the SBI, elaborate modalities and procedures for the clean development mechanism under Article 12. | UN | ● الاشتراك مع الهيئة الفرعية للتنفيذ في وضع الطرائق واﻹجراءات اللازمة ﻵلية التنمية النظيفة بموجب المادة ٢١. |
∙ In conjunction with the SBI, further elaborate guidelines for the implementation of Article 6. | UN | ● الاشتراك مع الهيئة الفرعية للتنفيذ في بلورة المزيد من المبادئ التوجيهية من أجل تنفيذ المادة ٦. |
The Office of the High Commissioner continues to implement jointly with UNDP the project on human rights strengthening, which includes national institutions. | UN | وتواصل المفوضية الاشتراك مع البرنامج الإنمائي في تنفيذ مشروع تعزيز حقوق الإنسان، الذي يشمل المؤسسات الوطنية. |
In addition, at least two reports were to be prepared jointly with other departments. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين الاشتراك مع إدارات أخرى في إعداد تقريرين على اﻷقل. |
The United States looks forward to engaging with all delegations in an effort to finalize our organizational arrangements for the 2006 session. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة إلى الاشتراك مع جميع الوفود في بذل الجهد لإنهاء الترتيبات التنظيمية لدورة عام 2006. |
The Adaptation Committee has also expressed interest in engaging with the SCF in the organization of the 2014 SCF forum on adaptation finance. | UN | وأعربت لجنة التكيف أيضاً عن رغبتها في الاشتراك مع اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل في تنظيم منتدى هذه الأخيرة لعام 2014 بشأن تمويل التكيف. |
In addition, the Government of Rwanda has indicated its wish to participate with the High Commissioner in a joint review of the functions and role of HRFOR in order to identify whether any further reorientation may be needed. | UN | ولقد أعربت الحكومة الرواندية عن رغبتها، باﻹضافة إلى ذلك، في الاشتراك مع المفوضة السامية في إجراء استعراض مشترك لمهام ودور العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا لتبين ما إذا كان اﻷمر يحتاج أم لا ﻷي مزيد من إعادة التوجيه. |
And considering your political leanings, the PR nightmare of partnering with the vampires' enemy number one just isn't worth the risk. | Open Subtitles | و نظرا لميولاتك السياسية فإن كابوس العلاقات العامة الناتج عن الاشتراك مع العدو الاول لمصاصي الدماء لا يستحق المخاطرة |
However, the unions reserve the right to join with the Centre's claimants for criminal indemnification in certain test cases. | UN | ومع ذلك تحتفظ النقابات لنفسها بإمكانية الاشتراك مع المدعين بالحق المدني في بعض حالات معينة. |
5. Extent of participation with Annex I Parties in efforts to coordinate actions. | UN | ٥- مدى الاشتراك مع اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في الجهود الرامية إلى تنسيق التدابير. |
He said that the Federation wished to join the global mercury partnership and looked forward to engaging with other stakeholders to develop collaborative solutions based on science and evidence. | UN | وأعلن أن الاتحاد يود أن ينضم إلى الشراكة العالمية من أجل الزئبق ويتطلع قدماً إلى الاشتراك مع أصحاب المصلحة الآخرين في إيجاد حلول تعاونية تستند إلى الأمن والأدلة. |
Furthermore, Japan plans to co-sponsor with IAEA a global conference in Tokyo this year. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتزم اليابان الاشتراك مع الوكالة في رعاية مؤتمر عالمي سيُعقد في طوكيو خلال هذا العام. |