"الاصابة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • injury or
        
    In cases where injury or death resulted, the penalties included life imprisonment and, in a limited number of cases, the death penalty. UN وفي حالة الاصابة أو الموت، تشمل العقوبات عقوبة السجن مدى الحياة، وكذلك عقوبة الاعدام في عدد محدود من الحالات.
    6. injury or death caused by those other than Iraqi authorities UN ٦ - الاصابة أو الوفاة التي سبﱠبها غير السلطات العراقية
    306.4 Compensation for death, injury or other disability attributable UN التعويض في حالات الوفاة أو الاصابة أو حالات العجز اﻷخرى المعزوة للخدمة
    COMPENSATION FOR DEATH, injury or OTHER DISABILITY UN التعويض في حالات الوفاة أو الاصابة أو حالات
    I wasn't sure which was making me madder-- that Mike was bailing on the family by faking an injury or that he thought of it first. Open Subtitles لم أتيقن ماالذي يغضبني اكثر كون مايك يتخلى عن العائلة بإدعائه الاصابة أو أنها فكر بها قبلي
    Staff members appointed under these rules shall be entitled to compensation in the event of illness, injury or death attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد يستحقون التعويض في حالات المرض أو الاصابة أو الوفاة بسبب أداء واجبات رسمية في خدمة اﻷمم المتحدة.
    Based on recent experiences in other peace-keeping operations, a requirement for dog-verification is considered essential in reducing the risk of injury or death to humans in mine-clearance operations. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة حديثا في عمليات أخرى لحفظ السلام، فإن شرط التحقق بواسطة الكلاب يعتبر أساسيا في تقليل احتمال خطر الاصابة أو الوفاة لﻵدميين في عمليات إزالة اﻷلغام.
    In all cases, coverage is available only to those who are eligible to receive a periodic benefit from the United Nations Joint Staff Pension Fund or under the rules governing compensation for service-incurred death, injury or illness. UN وفي جميع الحالات، لا توفر التغطية إلا للموظفين المستحقين لتقاضي استحقاقات دورية من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة أو بموجب القواعد المنظمة للتعويض عن الوفاة أو الاصابة أو المرض بسبب الخدمة.
    In all cases, coverage is available only to those who are eligible to receive a periodic benefit from the United Nations Joint Staff Pension Fund or under the rules governing compensation for service-incurred death, injury or illness. UN وفي جميع الحالات، لا توفر التغطية إلا للموظفين المستحقين لتقاضي استحقاقات دورية من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة أو بموجب القواعد المنظمة للتعويض عن الوفاة أو الاصابة أو المرض بسبب الخدمة.
    Secretary-General is to retain authority for final decisions on disciplinary and appeal matters, and on compensation claims in respect of service-incurred death, injury or disability. UN وسيحتفظ اﻷمين العام بسلطة اتخاذ القرارات النهائية في المسائل التأديبية ومسائل الطعون، وفي طلبات التعويض فيما يتصل بالوفاة أو الاصابة أو العجز أثناء الخدمة.
    It considered the difficulties in attempting to develop any clear distinction between terrorist activities and crime in general, but it was aware that, since planting or detonating explosive devices where there was a risk of death, injury or property damage were treated as criminal acts by every State, making such a distinction was not necessary to its work. UN ونظر في الصعوبات المترتبة على محاولة وضع أي تمييز واضح بين الأنشطة الارهابية والجرائم بصورة عامة، ولكنه أدرك أنه، بما أن كل دولة من الدول تعتبر زرع أو تفجير الأجهزة المتفجرة الذي يشكل خطر الوفاة أو الاصابة أو الحاق الضرر بالممتلكات فعلا اجراميا، فان وضع ذلك التمييز ليس ضروريا لعمله.
    This would cover communications, operation of computer systems, office furniture and other equipment, miscellaneous supplies and services and insurance, including internal provision for possible claims in respect of service-incurred injury or death. UN سيغطي هذا البند الاتصالات وتشغيل نظم الحاسوب، واﻷثاث المكتبي والمعدات اﻷخرى، والتوريدات والخدمات المتفرقة والتأمين، بما في ذلك مخصصات داخلية من أجل المطالبات المحتملة فيما يتعلق بحالات الاصابة أو الوفاة الناجمة عن الخدمة.
    That's why I brought Fitz-Simmons... not just to find the temple but to assess its structural integrity, minimize injury or destruction. Open Subtitles "ولهذا السبب أحضرت (فيتز_سيمونز).." ليس فقط للعثور على المعبد ولكن لتقييم السلامة الهيكلية وتقليل الاصابة أو الدمار.
    However, in the event that injury or loss occur during the wind-up phase, the Secretary-General would consider waiving the time limit (see para. 19). UN غير أنه في حالة وقوع الاصابة أو الخسارة خلال مرحلة التصفية هذه، فقد ينظر اﻷمين العام في رفع المهلة الزمنية )انظر الفقرة ١٩(.
    8 The rules governing compensation to members of commissions, committees or similar bodies in the event of death, injury or illness attributable to service with the United Nations are set forth in document ST/SGB/103/Rev.1. UN )٨( ترد القواعد التي تحكم التعويضات المقدمة ﻷعضاء اللجان بأنواعها أو ما شابهها من هيئات في حالات الوفاة أو الاصابة أو المرض التي تعزى الى أداء الخدمة في اﻷمم المتحدة في الوثيقة ST/SGB/103/Rev.1.
    3. The United Nations shall convey to the Government all pertinent information relating to the provision of the personnel, including matters of liability for loss or damage to United Nations property and compensation claims in respect of death, injury or illness attributable to United Nations service and/or loss of personal property. UN ٣ - تحيل اﻷمم المتحدة إلى الحكومة جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بتقديم الموظفين بما فيها قضايا المسؤولية عن فقد أو تلف ممتلكات اﻷمم المتحدة وطلبات التعويض فيما يتصل بالوفاة أو الاصابة أو المرض العائد إلى خدمة اﻷمم المتحدة و/أو فقد الممتلكات الشخصية.
    4. Underlines the importance it attaches to the speedy conclusion of a comprehensive review of arrangements for compensation for death, disability, injury or illness attributable to peace-keeping service, with a view to developing equitable and appropriate arrangements and to ensuring expeditious reimbursement. UN ٤ - تشدد على اﻷهمية التي توليها لسرعة الانتهاء من استعراض شامل للترتيبات المتعلقة بالتعويض في حالات الوفاة أو العجز أو الاصابة أو المرض التي تعزى إلى خدمات حفظ السلم، بهدف وضع ترتيبات منصفة ومناسبة وضمان صرف الاستحقاقات لذويها بسرعة.
    The United Nations shall not be responsible for the medical expenses of staff members who are exempted from participation in a medical insurance scheme provided by the United Nations except in accordance with the provisions of staff rule 306.4 on compensation for death, injury or other disability attributable to service. UN ولن تكون اﻷمم المتحدة مسؤولة عن المصروفات الطبية للموظفين المستثنين من الاشتراك في نظام للتأمين الطبي تكفله اﻷمم المتحدة فيما عدا ما يخضع ﻷحكام القاعدة ٣٠٦/٤ من النظام اﻹداري للموظفين المتعلقة بالتعويض في حالات الوفاة أو الاصابة أو العجز المعزوة للخدمة.
    4. Underlines the importance it attaches to the speedy conclusion of a comprehensive review of arrangements for compensation for death, disability, injury or illness attributable to peace-keeping service, with a view to developing equitable and appropriate arrangements and to ensuring expeditious reimbursement. UN ٤ - تشدد على اﻷهمية التي توليها لسرعة الانتهاء من استعراض شامل للترتيبات المتعلقة بالتعويض في حالات الوفاة أو العجز أو الاصابة أو المرض التي تعزى إلى خدمات حفظ السلم، بهدف وضع ترتيبات منصفة ومناسبة وضمان صرف الاستحقاقات لذويها بسرعة.
    (a) Strongly condemns any acts which obstruct or prevent the staff of UNHCR and its implementing partners, as well as other humanitarian personnel, from discharging their humanitarian functions, or which entail their being subjected to threats, the use of force and physical attack, frequently resulting in injury or death; UN )أ( تدين بقوة أية أعمال تعوق أو تمنع قيام موظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين، فضلا عن غيرهم من العاملين في المجال اﻹنساني، بأداء وظائفهم اﻹنسانية، أو تنطوي على تعرضهم للتهديدات واستخدام القوة والاعتداءات البدنية التي كثيرا ما تفضي إلى الاصابة أو الوفاة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus