"الاصلاحات المقترحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed reforms
        
    • suggested reforms
        
    The Committee is of the opinion that, in the light of the proposed reforms to national legislation, the reservations may not be necessary. UN وترى اللجنة أن هذه التحفظات قد تصبح غير ضرورية في ضوء الاصلاحات المقترحة للتشريعات الوطنية.
    The Committee is of the opinion that, in light of the proposed reforms to national legislation, the reservations may not be necessary. UN وترى اللجنة أن هذه التحفظات قد تصبح غير ضرورية في ضوء الاصلاحات المقترحة للتشريعات الوطنية.
    Indeed, many of the proposed reforms described earlier suggest a desire for improvement. UN فالواقع أن كثيراً من الاصلاحات المقترحة التي سبق ذكرها يشير إلى الرغبة في التحسين.
    If the equality of men and women is not already explicitly guaranteed, States parties are expected to indicate in their reports what initiatives are under way to include such guarantees and set out the time frame for proposed reforms. UN والمنتظر من الدول اﻷطراف اذا لم تكن قد كفلت صراحة مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أن تذكر في تقاريرها المبادرات الجارية ﻹدخال هذه الضمانات وأن تحدد اطارا زمنيا ﻹجراء الاصلاحات المقترحة.
    The suggested reforms focus on: UN وتركز الاصلاحات المقترحة على ما يلي:
    Firstly, those involved in human rights or economic projects should also be concerned about the criminal justice effects of proposed reforms. UN أولا، ان المشاركين في مشاريع حقوق الانسان أو المشاريع الاقتصادية ينبغي أن يهتموا أيضا بآثار الاصلاحات المقترحة على العدالة الجنائية.
    37. At the abstract level, it is hard to disagree with many of the proposed reforms contained in adjustment programmes. UN 37- ومن العسير على المرء، انطلاقاً من وجهة نظر مجردة، أن يعارض العديد من الاصلاحات المقترحة التي تتضمنها برامج التكيف.
    Lastly, the Special Rapporteur suggested a meeting with the Prime Minister, the Minister of Justice and the President of the Court of Cassation during his next visit to Europe, in order to discuss the proposed reforms. (E/CN.4/1997/32, para. 79.) UN وأخيراً فإن المقرر الخاص قد اقترح اجراء لقاء مع رئيس الوزراء ووزير العدل ورئيس محكمة النقض أثناء زيارته المقبلة إلى أوروبا، من أجل مناقشة الاصلاحات المقترحة.
    25. He had been surprised that some members of the Committee continued to have doubts and questions about the proposed reforms. UN 25 - واستطرد قائلا إنه دُهش لأن بعض أعضاء اللجنة لا تزال لديهم شكوك وأسئلة عن الاصلاحات المقترحة.
    Under the proposed reforms it would do so. UN وبموجب الاصلاحات المقترحة سيتم ذلك.
    Lastly, the Special Rapporteur suggested meeting with the Prime Minister, the Minister of Justice and the President of the Cour de Cassation during his next visit to Europe, in order to discuss the proposed reforms. UN وأخيراً اقترح المقرر الخاص إجراء لقاء مع رئيس الوزراء ووزير العدل ورئيس محكمة النقض، لدى زيارته المقبلة إلى أوروبا بغية مناقشة الاصلاحات المقترحة.
    Delegations welcomed the Secretariat's statement that the cost of implementation of the proposed reforms would be more than offset by the resulting overall savings. UN ٨١ - ورحبت الوفود ببيان اﻷمانة العامة بأن الوفورات العامة الناجمة عن الاصلاحات المقترحة ستتجاوز تكلفة تنفيذ تلك الاصلاحات.
    Delegations welcomed the Secretariat's statement that the cost of implementation of the proposed reforms would be more than offset by the resulting overall savings. UN ٨١ - ورحبت الوفود ببيان اﻷمانة العامة بأن الوفورات العامة الناجمة عن الاصلاحات المقترحة ستتجاوز تكلفة تنفيذ تلك الاصلاحات.
    Ms. TANO (Côte d'Ivoire) asked for further information on the legal sources on which the proposed reforms were based. UN ٣٧ - السيدة تانو )كوت ديفوار(: طلبت مزيدا من المعلومات عن المصادر القانونية التي تستند إليها الاصلاحات المقترحة.
    Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL said that future reports should not only indicate whether the proposed reforms had been adopted and implemented, but should also contain statistical indicators of equality, showing what progress had been achieved in relation to specific articles of the Convention. UN ٣٤ - السيدة بوستيلو غارسيا ديل ريال: قالت إن التقارير المقبلة لا ينبغي أن تبين ما إذا كانت الاصلاحات المقترحة قد اعتمدت ونفذت فحسب، وإنما ينبغي أن تتضمن أيضا مؤشرات إحصائية عن المساواة تبين مدى التقدم المحرز بالنسبة إلى مواد الاتفاقية المحددة.
    UNDG was the forum in which the Core Strategy for implementation of the Millennium Development Goals was formulated; it was also a forum for discussing proposed reforms of the United Nations system, aspects of which were highlighted in document IDB.26/CRP.5. UN والمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة هي الملتقى الذي يتم فيه صوغ الاستراتيجية الرئيسية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية؛ كما أنها ملتقى لمناقشة الاصلاحات المقترحة لمنظومة الأمم المتحدة التي أبرزت الوثيقة IDB.26/CRP.5 جوانب منها.
    This also applies to the suggested reforms of the United Nations Children's Fund (UNICEF), of whose Executive Board Azerbaijan is a member. UN وينطبق هذا أيضا على الاصلاحات المقترحة لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، وأذربيجان عضو في مجلسها التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus