"الاصلاح الهيكلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • structural reform
        
    Governments should also agree to a set of principles to promote appropriate structural reform of their monopoly enterprises. UN ويجب أن تتفق الحكومات كذلك على مجموعة مبادئ لتشجيع الاصلاح الهيكلي الملائم لمؤسساتها الاحتكارية.
    A delegation from a developing country expressed concern that implementation of structural reform had been difficult because of the unfavourable world trading environment that did not ensure adequate access to markets in developed countries. UN وأعرب وفد من بلد نام عن قلقه من أن تنفيذ الاصلاح الهيكلي يتسم بالصعوبة بسبب البيئة التجارية العالمية غير المواتية التي لا تكفل فرص وصول مناسبة لﻷسواق في البلدان المتقدمة النمو.
    In Bolivia, the Emergency Social Fund implemented as a complement to the country's structural reform plan was essentially funded from abroad: it attracted $240 million in foreign resources mostly channelled through the World Bank as grants. UN ففي بوليفيا، كان الصندوق الاجتماعي للطوارئ الذي أقيم ليكمل خطة الاصلاح الهيكلي للبلد ممولا أساسا من الخارج: اذ جلب ٢٤٠ مليون دولار بالموارد الصعبة، معظمها جاء منحا بواسطة البنك الدولي.
    A process of structural reform leading to inclusion rather than marginalization begins when societies address the social, psychological and political effects of great economic inequalities. UN وتبدأ عملية الاصلاح الهيكلي التي تفضي إلى الإدماج بدلا من التهميش عندما تتصدى المجتمعات للآثار الاجتماعية والنفسية والسياسية للتفاوتات الاقتصادية الكبيرة القائمة.
    In his declaration of principle before this year's session of the Economic and Social Council, the Secretary-General underscored the historic opportunity which the simultaneous structural reform and redefinition of United Nations policy offer for the United Nations Member States. UN وفي إعلان المبادئ الذي أدلى به اﻷمين العام أمام دورة هذا العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، شدد على الفرصة التاريخية التي تتيحها للدول اﻷعضاء في آن معا عملية الاصلاح الهيكلي وعملية اعادة تعريف سياسة اﻷمم المتحدة.
    Finally, she hoped that the structural reform and redefinition of United Nations policy would further promote equality, development and peace by mainstreaming women's issues and strengthening the relevant agencies. UN ٢٤ - وختاما أبدت أملها في أن يؤدي الاصلاح الهيكلي وإعادة تحديد سياسة اﻷمم المتحدة إلى زيادة النهوض بالمساواة والتنمية والسلم بالتركيز على قضايا المرأة وتعزيز الوكالات المختصة بذلك.
    Following the emergency period in Peru, the flow of technical cooperation and financial resources from bilateral and multilateral donors gradually resumed and UNDP continued to address the areas of structural reform, privatization and social development. UN وعقب فترة الطوارئ في بيرو، استؤنف بصورة تدريجية تدفق التعاون التقني والموارد المالية من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، وواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تركيزه على مجالات الاصلاح الهيكلي والتحول الى القطاع الخاص والتنمية الاجتماعية.
    The advantage of mainstreaming indigenous peoples and their right to development into all areas of public policy is that it supports the integral character of development and allows indigenous issues to penetrate core institutions responsible for structural reform, such as the Ministries for Economic Affairs, Agriculture, etc. UN وميزة دمج السكان الأصليين وحقوقهم في التنمية في جميع مجالات السياسة العامة هي أن ذلك الدمج يدعم الطابع المتكامل للتنمية ويتيح لقضايا السكان الأصليين دخول المؤسسات الرئيسية المسؤولة عن الاصلاح الهيكلي مثل وزارة الشؤون الاقتصادية ووزارة الزراعة وغيرهما.
    A number of essential documents, such as the Director-General's bulletin of January 2002 on the structural reform of UNIDO and the Industrial Development Report 2002/2003, had not been translated into all the official languages. UN فهناك عدد من الوثائق الأساسية لم تترجم إلى كل اللغات الرسمية، مثل نشرة المدير العام لشهر كانون الثاني/يناير 2002 بشأن الاصلاح الهيكلي لليونيدو وتقرير التنمية الصناعية 2002/2003.
    Inputs from the regional coordinating councils go to the National Development Planning Commission, whose functions include the strategic analysis of macroeconomic and structural reform options, and proposals for ensuring the even development of districts through the efficient utilization of available resources. UN وتذهب المدخلات من مجالـــس التنسيق في المحافظات إلى لجنة التخطيط الانمائي الوطني، التي تشمل وظائفها التحليل الاستراتيجي لخيارات الاصلاح الهيكلي واصلاح الاقتصاد الكبير، وتقديم مقترحات لضمان التنمية المتوازنة للمناطق من خلال الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    75. In 1994, his Government had adopted an ambitious programme to reduce inflation, arrest the decline of production, give fresh impetus to structural reform and replenish its foreign exchange reserves. UN ٧٥ - وفي عام ١٩٩٤ اعتمدت الحكومة البلغارية برنامجا طموحا للحد من التضخم ووقف انهيار الانتاج وتنشيط الاصلاح الهيكلي وإعادة تشكيل احتياطي العملات.
    Key elements in the strategy to mitigate these emissions include the structural reform of the electricity sector, the removal of barriers to interstate trade and use of gas, the promotion of co-generation, the stimulation of fuel switching, and increased use of renewables and natural gas. UN وتشمل العناصر الرئيسية في استراتيجية تخفيف هذه الانبعاثات الاصلاح الهيكلي لقطاع الكهرباء، وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل التجارة في الغاز واستخدامه ين الولايات، وتشجيع التوليد المشترك، وتنشيط التحول إلى أنواع وقود أخرى، وزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة والغاز الطبيعي.
    The ongoing structural reform of the electricity sector is also expected to generate emission reductions as compared with the " without measures " scenario, although its specific effects have not been quantified. UN كذلك يتوقع أن يؤدي الاصلاح الهيكلي الجاري لقطاع الكهرباء إلى تخفيضات للانبعاثات بالمقارنة مع سيناريو " عدم اتخاذ تدابير " ، وإن لم تكن هناك تقديرات كمية ﻵثار هذا الاصلاح المحددة.
    The programme currently focused on macroeconomic stabilization measures and the structural reform of the economy, including the privatization of industrial enterprises, with special attention being paid to the ecological aspects of industrial processes in order to prevent further environmental damage. UN وقال ان البرنامج يركز حاليا على تدابير الاستقرار الاقتصادي الكلي وعلى الاصلاح الهيكلي للاقتصاد ، بما في ذلك خوصصة المنشآت الصناعية ، مع ايلاء اهتمام خاص الى الجوانب البيئية في العمليات الصناعية بغية منع المزيد من اﻷضرار البيئية .
    10. Missions of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank visited Bangui from 3 to 17 February 1998 to review the economic and financial situation, as well as the 1998 budget, structural reform plans for the current year and medium-term programmes. UN ١٠ - وزارت بانغي في الفترة من ٣ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٨ بعثتان لصندوق النقــد الدولي والبنك الدولي لاستعراض الحالـة الاقتصادية والمالية، فضـلا عــن ميزانية ١٩٩٨، وخطط الاصلاح الهيكلي للسنة الحالية، والبرامج المتوسطة اﻷجل.
    (23) Railway structural reform UN )٣٢( الاصلاح الهيكلي للسكك الحديدية
    56. Until October 1998 when Hurricane Mitch hit the country, the macroeconomic and structural reform programme had been on track so that the decision point under the HIPC was tentatively envisioned for late 1999. UN 56- وحتى تشرين الأول/أكتوبر 1998، وعندما اجتاح اعصار ميتش البلد، كان الاقتصاد الكلي وبرنامج الاصلاح الهيكلي كانا في مسارهما بحيث أن توقيت القرار بموجب مبادرة تخفيف عبء الديون لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كان من المتصور حدوثه بشكل مبدئي في أواخر عام 1999.
    In other words, lack of social trust blocks structural reform. The Greek version of this dilemma, in which no one pays taxes because no one else pays taxes, is particularly stark. News-Commentary أي بعبارة اخرى فإن انعدام الثقة يعيق الاصلاح الهيكلي . ان النسخة اليونانية من هذه المعاناة تعيق الاصلاح الهيكلي .ان النسخة اليونانية من هذه المعضلة حيث لا يدفع احد الضرائب لانه لا يوجد احد اخر يدفع تلك الضرائب هي بمثابة مثال واضح على ذلك .
    In this context, DESD is the cooperating agency for a government-executed, UNDP-financed project in the United Republic of Tanzania aimed at assessing the social impact of economic policy and structural reform programmes and at strengthening institutional capacity to design, monitor and implement social policy action programmes and to manage social service delivery systems. UN وفي هذا السياق، تُعَد الادارة المذكورة وكالة متعاونة فيما يتعلق بمشروع تنفذه الحكومة ويموله البرنامج الانمائي في جمهورية تنزانيا المتحدة ويستهدف تقييم اﻷثر الاجتماعي المترتب على السياسة الاقتصادية وبرامج الاصلاح الهيكلي وتعزيز القدرة المؤسسية على تصميم برامج تخدم السياسات الاجتماعية وعلى رصد هذه البرامج وتنفيذها، وعلى إدارة نظم تنفيذ الخدمات الاجتماعية.
    The impact of the sanctions on Iraq's infrastructure had been clearly noted in a position paper by the former Secretary—General of the United Nations, and its adverse effects on the implementation of Iraq's structural reform policy were referred to in official United Nations studies and had been noted by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وقد أُشير بوضوح في ورقة موقف أعدها اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة إلى ما تحدثه الجزاءات المفروضة من تأثير في الهياكل اﻷساسية للعراق؛ كما تشير دراسات رسمية أعدتها اﻷمم المتحدة إلى ما لهذه الجزاءات من آثار ضارة في وضع سياسة الاصلاح الهيكلي للعراق موضع التنفيذ. كما أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قد أشارت إلى هذه اﻵثار الضارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus