"الاضطرابات المدنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • civil unrest
        
    • Civil Disturbances
        
    • civil disorder
        
    • civil disturbance
        
    • civil strife
        
    • civil disorders
        
    • civil upheaval
        
    • civil commotion
        
    • civil confrontation
        
    The wave of civil unrest, which immediately followed the devaluation, abated. UN وقد خفت موجة الاضطرابات المدنية التي أعقبت تخفيض العملة مباشرة.
    The resulting civil unrest would undoubtedly aggravate the situation. Open Subtitles والذي سيسبب بلا شك الاضطرابات المدنية لتفاقم الوضع
    civil unrest is threatening the lives of United Nations staff stationed in a war-torn region. UN تهدد الاضطرابات المدنية حياة موظفي الأمم المتحدة المرابطين في إحدى المناطق التي تمزقها الحرب.
    Relief workers can also be easily caught up in Civil Disturbances. UN ومن السهل كذلك توريط العاملين في مجال اﻹغاثة في الاضطرابات المدنية.
    Operational support by formed police units to back up the Haitian National Police in civil disorder management and crowd control UN :: تقديم دعم تنفيذي من وحدات الشرطة المشكلة لمساندة الشرطة الوطنية الهايتية في إدارة الاضطرابات المدنية ومكافحة الشغب
    Formed police units continued to guard Gates 1 and 31 on a " 24/7 " basis and provided support in civil disturbance situations. UN وواصلت وحدات الشرطة المشكَلة حراسة البوابتين 1 و 31 على مدار الساعة وقدمت الدعم في حالات الاضطرابات المدنية.
    Limits on movement imposed by war or civil strife block women's access to maternal health care. UN وتؤدي القيود المفروضة على التحرك بفعل الحرب أو الاضطرابات المدنية إلى حرمان المرأة من الرعاية الصحية للأمهات.
    Two decades of civil unrest have inflicted untold miseries and difficulties on the Somali people and rendered governance of the country almost impossible. UN لقد أحال عقدان من الاضطرابات المدنية حياة الشعب الصومالي إلى بؤس ومصاعب لا توصف، وبات حكم البلد شبه مستحيل.
    The visit of the Special Rapporteur took place during this period of uncertainty, when the promise of a democratic future was being challenged by civil unrest. UN وقد جرت زيارة المقررة الخاصة خلال فترة انعدام اليقين هذه، التي تهدد فيها الاضطرابات المدنية آفاق مستقبل ديمقراطي.
    Provision of security for personnel of agencies and premises during civil unrest and demonstrations UN توفير الأمن لموظفي وكالات الأمم المتحدة ومبانيها خلال الاضطرابات المدنية والمظاهرات
    The Minister of Health noted that civil unrest had led to a very fragile health system in the departments. UN ولاحظ وزير الصحة أن الاضطرابات المدنية أدت إلى وجود نظام صحي هش في الإدارات.
    Before the outbreak of civil unrest in Côte d'Ivoire, the corridors through this country were the most active ones in the subregion. UN وقبل اندلاع الاضطرابات المدنية في كوت ديفوار، كانت الممرات عبر هذا البلد هي الأنشط في المنطقة دون الإقليمية.
    However, the outbreak of civil unrest in Côte d'Ivoire had a disastrous impact on its operation. UN على أن اندلاع الاضطرابات المدنية في كوت ديفوار ألقى بآثار وخيمة على تشغيل هذا الخط.
    :: Provision of security for personnel of United Nations agencies and premises during civil unrest and demonstrations UN :: توفير الحماية لموظفي وكالات الأمم المتحدة ومبانيها أثناء الاضطرابات المدنية والمظاهرات
    The Solomon Islands had been wracked for several years by civil unrest, lawlessness and ethnic conflict. UN فجزر سليمان نكبت لعدة سنوات بسبب الاضطرابات المدنية وانعدام القانون والصراعات العرقية.
    1987 Chairman, Civil Disturbances Tribunal. UN ١٩٨٧ رئيس، محكمة الاضطرابات المدنية.
    12 operations by formed police units to assist PNTL in dealing with Civil Disturbances as requested by PNTL district commanders UN 12 عملية قامت بها وحدات الشرطة المشكّلة لمساعدة قوة الشرطة الوطنية في التعامل مع الاضطرابات المدنية بناء على طلب قادة المقاطعات التابعين لقوة الشرطة الوطنية
    * Organization of a seminar, in collaboration with UNDP, for members of Parliament in Haiti and the Dominican Republic on the role of Parliament in addressing crisis situations during humanitarian emergencies or Civil Disturbances UN :: تنظيم حلقة دراسية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لأعضاء البرلمان في هايتي والجمهورية الدومينيكية عن دور البرلمان في معالجة حالات الأزمات خلال حالات الطوارئ الإنسانية أو الاضطرابات المدنية
    Operational back-up for the Haitian National Police in civil disorder management and crowd control UN تقديم الدعم في مجال العمليات للشرطة الوطنية الهايتية في مجال احتواء الاضطرابات المدنية والسيطرة على الحشود
    Trained 500 National Police personnel in the management of civil disorder UN تدريب 500 فرد من أفراد الشرطة الوطنية على ضبط الاضطرابات المدنية
    EULEX, the Kosovo PoliceKP, and KFOR further coordinated operational responses to civil disturbance situations. UN ووثقت بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو وقوة الأمن الدولية في كوسوفو تعاونهما في التصدي لحالات الاضطرابات المدنية.
    As the world approached the new millennium, it was imperative that children should be accorded favourable living conditions and generous support, particularly those who were the victims of natural disasters, civil strife and conflicts. UN والواقع أن من الضروري مع اقتراب عام ٢٠٠٠ أن يحظى اﻷطفال بظروف المعيشة المواتية وبالدعم السخي وبخاصة عندما يكونون من ضحايا الكوارث الطبيعية أو الاضطرابات المدنية أو المنازعات.
    6 operational test exercises on contingency planning for civil disorders UN :: إجراء ستة تمارين اختبار تشغيلية للتخطيط لحالات الطوارئ في حالات الاضطرابات المدنية
    The Committee had not been able to engage in a full dialogue owing to a lack of sufficient information, particularly with regard to human rights violations during the civil upheaval and its aftermath, and the manner in which they had been handled. UN ولم تتمكن اللجنة من إجراء حوار كامل نتيجة لعدم توفر معلومات كافية ولا سيما فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الانسان أثناء الاضطرابات المدنية وما بعدها والطريقة التي عولجت بها.
    27.14 Coverage is related to malicious acts only, that is, for death or disability caused directly by war, invasion, acts of foreign enemies, hostilities, civil war, revolution, rebellion, insurrection, military or usurped power, riots or civil commotion, sabotage, explosion of war weapons, terrorist activities, murder or assault by foreign enemies or any attempt thereat. UN ٢٧ - ١٤ ويقتصر الشمول بالتأمين على اﻷعمال المؤذية، أي على الوفاة أو العجز الناجم مباشرة عن الحرب أو الغزو أو اﻷعمال التي يرتكبها أعداء أجانب أو اﻷعمال القتالية أو الحرب اﻷهلية أو التمرد أو العصيان أو السلطة العسكرية أو المغتصبة أو أعمال الشغب أو الاضطرابات المدنية أو التخريب أو تفجير اﻷسلحة الحربية أو اﻷنشطة اﻹرهابية أو القتل أو الاعتداء من قبل أعداء أجانب أو أي محاولة بالتهديد.
    This document marked the cessation of the civil confrontation in the country and its transition to a peaceful course of development. UN وقد دشن هذا الصك انتهاء الاضطرابات المدنية في البلد، وانتقالها إلى مرحلة التنمية السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus