"الاضطراب الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social unrest
        
    • social disorder
        
    • social turmoil
        
    • social upheaval
        
    • social instability
        
    • social dislocation
        
    • our collective might
        
    • social disruption
        
    The report also notes that social unrest in the Terai region has contributed to a pattern of protests and emergence of political and armed groups that have created new risks for children, including recruitment. UN ويلاحظ التقرير أيضا أن الاضطراب الاجتماعي في منطقة تيراي أسهم في قيام نمط من الاحتجاجات وفي نشوء جماعات سياسية ومسلحة وضعت مخاطر جديدة أمام الأطفال، بما في ذلك مخاطر التجنيد.
    Some political and civil society representatives stressed the potential for renewed social unrest. UN وشدد بعض ممثلي المجتمع السياسي والمجتمع المدني على ما هنالك من احتمال لتجدد الاضطراب الاجتماعي.
    Food shortages lead to deterioration of diets, and can provoke social unrest. UN والنقص في مخزونات المواد الغذائية يؤدي إلى تدهور النظم الغذائية ويمكن أن يستحث الاضطراب الاجتماعي.
    All acts creating division or constituting discrimination against religions and creating social disorder were prohibited. UN وكل الأعمال التي تسبب الشقاق أو تشكل تمييزاً ضد الديانات وتسبب الاضطراب الاجتماعي محظورة.
    A tremendous amount of patience and goodwill will be required on the part of individuals, as well as the Government and local authorities concerned, to mitigate the social turmoil that will result if each ethnic group insists simultaneously on exercising the rights and entitlements bestowed on it by the basic agreement. UN وسيتطلب اﻷمر توافر قدر عظيم من الصبر وحسن النية لدى اﻷفراد، وكذلك لدى الحكومة والسلطات المحلية المعنية، للتخفيف من شدة الاضطراب الاجتماعي الذي سينشب إذا ما أصرت كل فئة عرقية على أن تمارس في آن واحد مع الفئات اﻷخرى الحقوق والاستحقاقات التي يمنحها إياها الاتفاق اﻷساسي.
    social upheaval would be the result of unresolved land issues. UN وسيكون الاضطراب الاجتماعي هو نتيجة قضايا تنازع الأراضي التي لم تتم تسويتها.
    They appear to be haunted by the spectre of social unrest. UN ويبدو أن هاجسهم هو شبح الاضطراب الاجتماعي.
    Yet wars, conflicts, increasing violence and situations of social unrest and endemic poverty continue to reap innocent victims and to cause divisions between individuals and peoples. UN ومع ذلك، فإن الحروب، والصراعات، والعنف المتزايد وحالات الاضطراب الاجتماعي والفقر المستوطن أمور ما فتئت تحصد الضحايا الأبرياء، وتثير الانقسامات بين الأفراد والشعـوب.
    These young people are considered to be particularly vulnerable to the instigation of social unrest and dangerous or criminal activity. UN ويعتبر هؤلاء الشباب قابلين على نحو خاص للتأثر بالتحريض على الاضطراب الاجتماعي والنشاط الخطر أو الإجرامي.
    His delegation welcomed the progress made in the area of information because of the pressing needs of the developing countries confronted with problems of social unrest arising from structural adjustment policies and the fragile transition to democracy. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز في مجال اﻹعلام بسبب الحاجات الملحة للبلدان النامية التي تواجهها مشاكل الاضطراب الاجتماعي الناجمة عن سياسات التكيف الهيكلي والتحول المحفوف بالمخاطر الى الديمقراطية.
    UNTAC has, therefore, taken measures to introduce additional rice supplies into the market to discourage hoarding and to bring down the price in an effort to avert social unrest. UN لذلك اتخذت السلطة تدابير لطرح كميات إضافية من اﻷرز في اﻷسواق للحيلولة دون التخزين وخفض سعر اﻷرز، سعيا إلى تفادي الاضطراب الاجتماعي.
    This transition will continue to have serious fiscal, political and social implications, ranging from increased education and health costs, to risks of social unrest and migration pressures. UN وستظل لهذا التحوُّل آثار مالية وسياسية واجتماعية هامة تتراوح ما بين ارتفاع تكاليف التعليم والخدمات الصحية ومخاطر الاضطراب الاجتماعي وضغوط الهجرة.
    Nevertheless, it is unfortunate that we have faced multiple challenges over the past year caused by regional conflicts, and spreading social unrest, coupled with financial and economic crisis and devastating natural disasters, which have become more frequent. UN ومع ذلك، من سوء الطالع أننا نواجه تحديات عديدة في السنة الماضية ناجمة عن الصراعات الإقليمية، وانتشار الاضطراب الاجتماعي المقترن بالأزمة المالية والاقتصادية والكوارث الطبيعية المدمرة التي أصبحت تحدث على نحو أكثر تكراراً.
    17. The social unrest will greatly affect the capital flows in the region, especially the inflow of foreign direct investment (FDI). UN 17 - وسيؤثر الاضطراب الاجتماعي تأثيرا كبيرا على تدفقات رأس المال في المنطقة، وخاصة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Also, social unrest in one country often overflows into and affects neighbouring countries, for example by giving rise to an influx of refugees. UN كذلك فإن الاضطراب الاجتماعي في أحد البلدان كثيراً ما ينساب إلى البلدان المجاورة ويؤثر عليها، مثلاً عن طريق التسبب في حدوث تدفق للاجئين.
    In addition, the tense political situation as well as the social unrest emerging in the Huallaga in connection with eradication campaigns of the Government at times slowed down the implementation process. UN وفضلا عن ذلك فان الأحوال السياسية المتوترة وكذلك الاضطراب الاجتماعي الذي أخذ في الظهور في والاغا لأسباب تتصل بحملات الابادة التي تضطلع بها الحكومة أدت الى ابطاء عملية التنفيذ أحيانا.
    Secondly, the post-war dislocation, economic disaster, as well as the lack of resources to rebuild Afghanistan, may become a catalyst for social unrest that could be used by certain armed groups inside and beyond Afghanistan to create a new round of military confrontation. UN وثانيا، إن مشاكل ما بعد الحرب والمحنة الاقتصادية، بالإضافة إلى قلة الموارد التي تتطلبها إعادة بناء أفغانستان قد تصبح الدافع إلى الاضطراب الاجتماعي الذي يمكِّن جماعات مسلحة معينة داخل أفغانستان وخارجها من أن تستغلها لبدء دورة مجابهة عسكرية جديدة.
    What can the Copenhagen Summit do to allay these fears of social disorder? UN وماذا بوسع قمة كوبنهاغن أن تفعل لتهدئة مخاوف الاضطراب الاجتماعي هذه؟
    Compounded by protracted drought, this situation could only lead to the social turmoil that has threatened the precarious stability of countries which, in many cases, were already extremely shaky. UN وهذه الحالة، التي تفاقمت بسبب الجفاف الطويل، لم يكـــــن من الممكن إلا أن تؤدي الى الاضطراب الاجتماعي الذي هدد الاستقرار الهش في بلدان كانت بالفعل، في العديد من الحالات، بالغة التقلقل.
    I support this proposal all the more because Cameroon, like other countries throughout the world, has recently experienced social upheaval caused by the increasingly high cost of living. UN وإنني أؤيد هذا الاقتراح لأن الكاميرون، مثلها مثل بقية البلدان الأخرى في جميع أنحاء العالم، قد مرّت مؤخرا بحالة من الاضطراب الاجتماعي تسبب فيها الارتفاع المتزايد في غلاء المعيشة.
    Rising food prices, meanwhile, made it even harder for poor countries to achieve internationally agreed development goals within agreed time frames and, in many cases, had caused social instability and unrest. UN وفي هذه الأثناء جعل ارتفاع أسعار المواد الغذائية من الأكثر صعوبة على البلدان الفقيرة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ضمن إطار زمني متفق عليه، وفي حالات كثيرة زعزع الاستقرار الاجتماعي وأدى إلى الاضطراب الاجتماعي.
    However, the social dislocation caused by the crisis is likely to have longer-term effects on social structures and the polity as well. UN إلا أن الاضطراب الاجتماعي الذي سببته الأزمة يحتمل أن يخلف آثارا طويلة الأجل على الهياكل الاجتماعية والسياسة العامة كذلك.
    We must isolate all criminal actors from the financial sector by using our collective might against them and the full spectrum of resources and authorities available to us. UN 1 - تسهيل الإصلاحات الاقتصادية والسياسية لإزالة عوامل الاضطراب الاجتماعي والعنف والقيام بالإصلاحات السياسية التي ستقوم بالتأكيد على احترام حقوق الإنسان وحكم القانون.
    Protest can result in social disruption, damage to property, injury and loss of life. UN كما يمكن أن يؤدي الاحتجاج إلى الاضطراب الاجتماعي وإتلاف الممتلكات وأن يتسبب في الإصابات والخسائر في الأرواح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus