"الاضطلاع بدور مهم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • play an important role in
        
    They have always played, and will continue to play, an important role in our history. UN واضطلعوا على الدوام وسيواصلون الاضطلاع بدور مهم في تاريخنا.
    In many parts of the world, civil society organizations continued to play an important role in providing literacy courses for women. UN وفي أجزاء كثيرة من العالم، واصلت منظمات المجتمع المدني الاضطلاع بدور مهم في توفير دروس محو الأمية للنساء.
    We also think that civil society organizations should play an important role in this process. UN كما نعتقد أنه ينبغي لمنظمات المجتمع المدني الاضطلاع بدور مهم في هذه العملية.
    It continues to play an important role in the settlement of disputes between States parties. UN وتواصل الاضطلاع بدور مهم في تسوية المنازعات بين الدول الأطراف.
    Bangladesh has always sought to play an important role in the maintenance of international peace and security. UN وقد سعت بنغلاديش دوما إلى الاضطلاع بدور مهم في صون السلام والأمن الدوليين.
    The United Nations system will continue to play an important role in supporting efforts to fully implement the peace accords. UN فستواصل منظومة الأمم المتحدة الاضطلاع بدور مهم في دعم الجهود المبذولة من أجل تنفيذ اتفاقات السلام بالكامل.
    These networks continue to play an important role in the exchange of scientific information and formulation of policy and programmes. UN وتواصل هذه الشبكات الاضطلاع بدور مهم في تبادل المعلومات العلمية وصياغة السياسات والبرامج.
    One representative said that the regional centres had already begun to play an important role in coordinating the implementation of the various conventions. UN وقال أحد الممثلين إن المراكز الإقليمية قد بدأت فعلاً في الاضطلاع بدور مهم في تنسيق تنفيذ شتى الاتفاقيات.
    Stressing that these institutions, where they exist, can play an important role in advising Governments with respect to bringing national legislation and national practices into line with their international human rights obligations, UN وإذ تؤكد أن هذه المؤسسات يمكنها، حيثما وجدت، الاضطلاع بدور مهم في تقديم المشورة للحكومات فيما يتعلق بمواءمة التشريعات والممارسات الوطنية مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    Stressing that these institutions, where they exist, can play an important role in advising Governments with respect to bringing national legislation and national practices into line with their international human rights obligations, UN وإذ تؤكد أن هذه المؤسسات يمكنها، حيثما وجدت، الاضطلاع بدور مهم في تقديم المشورة للحكومات فيما يتعلق بمواءمة التشريعات والممارسات الوطنية مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    Stressing that these institutions, where they exist, can play an important role in advising the Governments with respect to bringing national legislation and national practices into line with their international human rights obligations, UN وإذ تؤكد أن هذه المؤسسات يمكنها، حيثما وجدت، الاضطلاع بدور مهم في تقديم المشورة للحكومات فيما يتعلق بمواءمة التشريعات والممارسات الوطنية مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    Civil society and media can play an important role in disseminating information regarding the right to education to parents, teachers and school administrators, and also in identifying and publicizing violations of the right to education. UN وبمقدور المجتمع المدني ووسائط الإعلام الاضطلاع بدور مهم في نشر المعلومات المتعلقة بالحق في التعليم بين الآباء والمدرسين ومديري المدارس، وكذلك في كشف انتهاكات الحق في التعليم وإذاعة أخبارها.
    Stressing that these institutions, where they exist, can play an important role in advising the Government with respect to bringing national legislation and national practices into line with their international human rights obligations, UN وإذ تؤكد أن هذه المؤسسات يمكنها، حيثما وجدت، الاضطلاع بدور مهم في تقديم المشورة للحكومات فيما يتعلق بمواءمة التشريعات والممارسات الوطنية مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    Stressing that these institutions, where they exist, can play an important role in advising the Government with respect to bringing national legislation and national practices in line with their international human rights obligations, UN وإذ تؤكد أن هذه المؤسسات يمكنها، حيثما وجدت، الاضطلاع بدور مهم في تقديم المشورة للحكومات فيما يتعلق بمواءمة التشريعات والممارسات الوطنية مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان،
    The Committee is uniquely positioned to play an important role in such capacity development activities owing to its knowledge and ownership of the above-mentioned United Nations outputs but also because of the expertise and networks of its members. UN وتحتل اللجنة موقعا فريدا يمكّنها من الاضطلاع بدور مهم في أنشطة تنمية القدرات هذه لما لها من معرفة بإسهامات الأمم المتحدة المذكورة أعلاه وملكيتها لها، وأيضا بفضل خبرة أعضائها والشبكات التي يقيمونها.
    Whether possessing a judicial personality or not, NPOs are expected to play an important role in responding to the diversified needs of society in various fields. UN وسواء أكانت لهذه المنظمات شخصية اعتبارية أم لا، فإنه يتوقع منها الاضطلاع بدور مهم في الاستجابة للاحتياجات المختلفة للمجتمع في ميادين مختلفة.
    13. The Constitutional Court continued to play an important role in the defence of human rights. UN 13- وواصلت المحكمة الدستورية الاضطلاع بدور مهم في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    28. As developments over the last six months have again shown, UNOMIG continues to play an important role in the stabilization of the zone of conflict and in the search for a political settlement. UN 28 - وعلى غرار ما بينته مرة أخرى التطورات التي جدت في الأشهر الستة الماضية، تواصل البعثة الاضطلاع بدور مهم في تحقيق استقرار منطقة الصراع والسعي إلى إيجاد تسوية سياسية.
    Despite the difficulties and reservations expressed by certain parties, it is clear that he will continue to play an important role in promoting a comprehensive settlement of the conflict in Burundi, since he enjoys the confidence of the Heads of State of the region. UN وبرغم الصعوبات والتحفظات التي أعربت عنها أطراف معينة، فمن الواضح أنه سيواصل الاضطلاع بدور مهم في تعزيز التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع في بوروندي.
    His delegation supported the view expressed in the report that each country must develop its human resources in an integrated manner, and felt that the United Nations system could play an important role in that area. UN وأعرب وفده عن تأييده لوجهة النظر الواردة في التقرير بأنه ينبغي لكل بلد تطوير موارده البشرية بطريقة متكاملة، ورأى أن منظومة اﻷمم المتحدة قادرة على الاضطلاع بدور مهم في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus