"الاضطلاع بمسؤولياتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • carry out their responsibilities
        
    • carrying out their responsibilities
        
    • discharge of their responsibilities
        
    • fulfil their responsibilities
        
    • discharging their responsibilities
        
    • exercise their responsibilities
        
    • shoulder their responsibilities
        
    • exercise of their responsibilities
        
    • to assume their responsibilities
        
    • they discharge their responsibilities
        
    • resume their responsibilities
        
    We also commend the Director General and his staff for their dedicated and diligent efforts to carry out their responsibilities successfully. UN ونشيد أيضا بالمدير العام وموظفيه على جهودهم المتفانية والحثيثة للنجاح في الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    However the member States represented in the Task Force made budgetary provisions to enable their officials to effectively carry out their responsibilities. UN غير أن الدول الأعضاء الممثلة في فرقة العمل وفرت اعتمادات مالية لتمكين المسؤولين التابعين لها من الاضطلاع بمسؤولياتهم بصورة فعالة.
    Staff reported no central guidance on fleet management, or training, to help them carry out their responsibilities. UN ولم يُبلغ الموظفون عن أي توجيه مركزي بشأن إدارة الأسطول أو عن تلقي التدريب من أجل مساعدتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    No act could by its very character more perfectly exemplify an international crime than the use of force against United Nations soldiers to prevent them from carrying out their responsibilities. UN ٧ - وليس هناك فعل يصور الجريمة الدولية بطبيعته ذاتها أفضل من استخدام القوة ضد جنود اﻷمم المتحدة لمنعهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Participants recognized that the training courses had helped them to clarify issues that were ambiguous or not sufficiently clear and that were interfering with the discharge of their responsibilities. UN وأقر المشاركون بأن الدورات التدريبية ساعدتهم على توضيح المسائل التي كانت غامضة أو غير واضحة بما فيه الكفاية، والتي تعوقهم في الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    It prevents the full enjoyment of human rights and places people in situations in which it is impossible for them to fulfil their responsibilities. UN إنه يحول دون التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان ويضع اﻷشخاص في حالات يستحيل عليهم معها الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    First reports indicate that they are eager to carry out their responsibilities and are well accepted by the population. UN وتشير التقارير اﻷولية الى أنهم طواقون الى الاضطلاع بمسؤولياتهم ويحظون بحسن القبول لدى السكان.
    The staff relocated to Tunisia or Brindisi continued to carry out their responsibilities in order to enable the Mission to continue its work to the greatest possible extent. UN وواصل الموظفون المنقولون إلى تونس أو إلى برينديزي الاضطلاع بمسؤولياتهم من أجل تمكين البعثة من الاستمرار في عملها إلى أقصى حد ممكن.
    Awareness, competency and training: Facility managers should ensure that all those engaged in material recovery operations are trained to carry out their responsibilities safely. UN 5- الوعي والكفاءة والتدريب: يتعين على مديري المرفق ضمان أن يتم تدريب جميع المشاركين في عمليات استرداد المواد على الاضطلاع بمسؤولياتهم بأمان.
    Awareness, competency and training: Facility managers should ensure that all those engaged in material recovery operations are trained to carry out their responsibilities safely. UN 5- الوعي والكفاءة والتدريب: يتعين على مديري المرفق ضمان أن يتم تدريب جميع المشاركين في عمليات استرداد المواد على الاضطلاع بمسؤولياتهم بأمان.
    In order to help persons with disabilities carry out their responsibilities in respect of raising their children, the Government has provided basic subsistence, medical, education and housing aid. UN ولمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الاضطلاع بمسؤولياتهم فيما يتعلق بتربية أطفالهم، توفر الحكومة المعونة المعيشية والطبية والتثقيفية والإسكانية الأساسية.
    Awareness, competency and training: Facility managers should ensure that all those engaged in material recovery operations are trained to carry out their responsibilities safely. UN 5- الوعي والكفاءة والتدريب: يتعين على مديري المرفق ضمان أن يتم تدريب جميع المشاركين في عمليات استرداد المواد على الاضطلاع بمسؤولياتهم بأمان.
    13. As part of the policy on accountability within the United Nations security management system, the Office of the United Nations Security Coordinator has conducted eight compliance and inspection missions over the past year to assist all those concerned in carrying out their responsibilities. UN 13 - وأجرى مكتب شؤون الأمن على مدار العام المنصرم وفي إطار سياسته المتعلقة بالمساءلة داخل نظام إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة ثماني بعثات لتقييم مدى الامتثال ولأغراض التفتيش، وذلك لمساعدة جميع من يعنيهم الأمر على الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    The members of the Council wish to stress the importance they attach to the quality of work provided to them by the Security Council Affairs Division, and the significance of this work in carrying out their responsibilities for ensuring prompt and effective action by the United Nations in order to maintain international peace and security. UN ويود أعضاء المجلس أن يؤكدوا على اﻷهمية التي يولونها لنوعية العمل المقدم إليهم من شعبة شؤون مجلس اﻷمن وأهمية هذا العمل في الاضطلاع بمسؤولياتهم لضمان قيام اﻷمم المتحدة باتخاذ إجراء فوري وفعال لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    This includes the provision of support to programme managers in carrying out their responsibilities under the Staff Rules and Regulations, and related administrative instructions in filling vacancies, promoting staff and assisting staff members of the Department and their dependants in obtaining entitlements. UN ويشمل ذلك توفير الدعم لمديري البرامج في الاضطلاع بمسؤولياتهم بموجب نظامي الموظفين الإداري والأساسي، والتعليمات الإدارية ذات الصلة، في مجال ملء الشواغر وترقية الموظفين ومساعدة موظفي الإدارة وعائلاتهم في الحصول على استحقاقاتهم.
    What had been lacking was an element, which, essentially for managers, clearly spelt out the authority and responsibility given to their Executive Heads to achieve the stated objectives in order to hold managers and staff accountable for the discharge of their responsibilities. UN وكان الشيء المفتقد عنصرا يحدد بجلاء، للمديرين في الأساس، السلطة والمسؤولية المسندتين إلى رؤسائهم التنفيذيين تحقيقا للأهداف المعلنة من أجل مساءلة المديرين والموظفين عن الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Moreover, public officials must be trained and have their awareness raised in order to fulfil their responsibilities regarding the adequate maintenance of records and dissemination of information. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تدريب المسؤولين العموميين وتوعيتهم كي يتمكنوا من الاضطلاع بمسؤولياتهم إزاء صون السجلات على نحو كاف وإشاعة المعلومات.
    A board of inquiry is a managerial and analytical tool to assist managers in discharging their responsibilities. UN مجلس التحقيق أداة إدارية وتحليلية تهدف إلى مساعدة المديرين على الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    31. The NPM, its members and its staff should be required to regularly review their working methods and undertake training in order to enhance their ability to exercise their responsibilities under the Optional Protocol. UN 31- وينبغي أن يُطلب من الآلية وأعضائها وموظفيها إجراء استعراض منتظم لأساليب عملهم والقيام بتدريب من أجل تعزيز قدرتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم بموجب البروتوكول الاختياري.
    I have called on world leaders to shoulder their responsibilities. UN لقد دعوت زعماء العالم إلى الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the allocation of appropriate financial and other support to programmes that support parents in the exercise of their responsibilities. UN 42- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تخصيص ما يكفي من موارد مالية وغيرها من أشكال الدعم للبرامج التي تدعم الآباء والأمهات في الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Through the extended family structure typical of Brunei Darussalam, positive values were inculcated in children, and family members learned to assume their responsibilities. UN ومن خلال هيكل الأسرة الممتدة الشائع في بروني دار السلام، تُغرس قيم إيجابية في نفوس الأطفال، ويتعلم أفراد الأسرة الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Trainings on human rights issues have been given to members of parliaments to equip them with better understanding of human rights so that they discharge their responsibilities effectively. UN وتم توفير تدريب لأعضاء البرلمانات فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان لتزويدهم بفهم أفضل لحقوق الإنسان كيما يتسنى لهم الاضطلاع بمسؤولياتهم على نحو فعال.
    At the same joint meeting, the chairmen of the subsidiary bodies requested the co-chairs of the contact groups to resume their responsibilities at the second part of the thirteenth sessions, including those who were not able to participate in the first part of the sessions. UN 71- وفي نفس الجلسة المشتركة، طلب رئيسا الهيئتين الفرعيتين إلى المشتركين في رئاسة أفرقة الاتصال معاودة الاضطلاع بمسؤولياتهم في الجزء الثاني من الدورة الثالثة عشرة، بمن فيهم أولئك الذين لم يتمكنوا من المشاركة في الجزء الأول من دورتي الهيئتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus