"الاضطهاد السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • political persecution
        
    • Political Persecutions
        
    • political oppression
        
    Safe countries of origin are countries in which there is no political persecution and no violation of human rights. UN والبلدان الأصلية المأمونة هي تلك التي لا ترتكب أي نوع من الاضطهاد السياسي أو انتهاك حقوق الإنسان.
    Neither the affidavit nor the letter mentions the Kaba family's alleged political persecution in Guinea. UN ولا تشير الإفادة الكتابية المشفوعة بيمين ولا الرسالة إلى الاضطهاد السياسي الذي يدعى أن أسرة كابا تتعرض له في غينيا.
    In recent years, the issue of increased political persecution has been raised. UN وقد أثيرت في السنوات الأخيرة مسألة زيادة الاضطهاد السياسي.
    These victims of political persecution sought residence and citizenship in other countries. UN والتمس ضحايا هذا الاضطهاد السياسي اﻹقامة في بلدان أخرى وجنسيتها.
    Death threats are used to intimidate people and as a measure of political persecution. UN فالتهديدات بالقتل تستخدم لتخويف الناس كوسيلة من وسائل الاضطهاد السياسي.
    Both based their claims on the alleged political persecution of the husband by the Belarusian authorities. UN واستندت ادعاءاتهما إلى مزاعم تعرض زوج صاحبة الشكوى إلى الاضطهاد السياسي من قِبل السلطات في بيلاروس.
    Both based their claims on the alleged political persecution of the husband by the Belarusian authorities. UN واستندت ادعاءاتهما إلى مزاعم تعرض زوج صاحبة الشكوى إلى الاضطهاد السياسي من قِبل السلطات في بيلاروس.
    Nationals of the Democratic People's Republic of Korea had also crossed national borders for two main reasons: political persecution and the food crisis. UN ومواطنو جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عبروا أيضاً الحدود الوطنية لسببين رئيسين هما الاضطهاد السياسي وأزمة الغذاء.
    There are also signs that some moderate members may be considering joining the political transition process, if the Transitional Government were to take measures to prevent political persecution. UN وثمة أيضا دلائل على أن بعض الأعضاء المعتدلين قد يفكرون في الانضمام إلى عملية التحول السياسي إذا ما اتخذت الحكومة الانتقالية تدابير لمنع الاضطهاد السياسي.
    In recent years, the issue of increased political persecution has been raised. UN وقد أثيرت في السنوات الأخيرة مسألة زيادة الاضطهاد السياسي.
    Mr. López Mendoza has vigorously opposed the present Government, mainly through political criticism and dissent. That is the cause and the motive for the political persecution to which he has been subjected. UN فالسيد لوبيز ميندوزا اعترض بشدة على الحكومة الحالية، وعبر عن ذلك بصورة رئيسية من خلال النقد السياسي والموقف المعارض، وهذا هو سبب الاضطهاد السياسي الذي تعرض له والدافع وراءه.
    In recent years, the issue of increased political persecution has been raised. UN وقد أثيرت في السنوات الأخيرة مسألة زيادة الاضطهاد السياسي.
    Mr. Dawas, who was already traumatized from past political persecution in Iraq, saw his condition further deteriorate since the assault. UN ومنذ وقوع الاعتداء، زاد تدهور حالة السيد داواس الذي كان يعاني أصلاً من الصدمة جراء الاضطهاد السياسي سابقاً في العراق.
    Mr. Dawas, who was already traumatized from past political persecution in Iraq, saw his condition further deteriorate since the assault. UN و منذ وقوع الاعتداء، زاد تدهور حالة السيد داواس الذي كان يعاني أصلاً من الصدمة جراء الاضطهاد السياسي سابقاً في العراق.
    These victims of political persecution sought residence and citizenship in other countries. UN والتمس ضحايا هذا الاضطهاد السياسي اﻹقامة في بلدان أخرى وجنسيتها.
    These victims of political persecution sought residence and citizenship in other countries. UN والتمس ضحايا هذا الاضطهاد السياسي اﻹقامة في بلدان أخرى والحصول على جنسيتها.
    These victims of political persecution sought residence and citizenship in other countries. UN والتمس ضحايا هذا الاضطهاد السياسي اﻹقامة في بلدان أخرى والحصول على جنسيتها.
    The increased demand to assist persons fleeing political persecution is demonstrated in the ethnic purges and warfare in Bosnia and Herzegovina. UN إن الحاجة المتزايدة الى مساعدة اﻷشخاص الهاربين من الاضطهاد السياسي تتجلى في أعمال التطهير العرقي والحروب الناشبة في البوسنة والهرسك.
    It, however, pointed out that according to the Court's jurisprudence, political activities in exile would only lead to the recognition of a refugee status if political persecution in the country of origin was a highly probable result. UN غير أن المحكمة أشارت إلى أنه وفقاً للسوابق القضائية للمحكمة، فإن الأنشطة السياسية في المنفى لا تؤدي إلى الاعتراف بمركز اللاجئ إلا إذا كان الاضطهاد السياسي في البلد الأصلي نتيجة محتملة للغاية.
    Centre for Victims of Political Persecutions UN مركز ضحايا الاضطهاد السياسي
    3. It has become clear over the years that where these rights to political participation were not respected, political oppression became the norm, often leading to either the explosion of societies through violence, or implosion through lasting tyranny. UN 3 - وقد غدا واضحا على مر السنين أنه في الحالات التي لا تكون فيها هذه الحقوق في المشاركة السياسية موضع احترام، يصبح الاضطهاد السياسي هو القاعدة، مما يؤدي في أغلب الأحيان إما إلى أن تنفجر المجتمعات عن طريق العنف، أو أن تذبل لخضوعها لطغيان دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus