"الاعتبارات الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian considerations
        
    • considerations of humanity
        
    • humane
        
    • humanitarian concerns
        
    • humanitarian requirements
        
    • human considerations
        
    • terms of humanitarianism
        
    However, Egypt views the Convention as lacking balance between the humanitarian considerations relating to anti-personnel landmine production and the legitimate, controlled military use of such mines for border protection. UN ومع ذلك، ترى مصر أن الاتفاقية تفتقر إلى التوازن بين الاعتبارات الإنسانية المتصلة بإنتاج الألغام المضادة للأفراد والاستخدام العسكري المشروع لهذه الألغام من أجل حماية الحدود.
    Proceeding in such a way was not in keeping with the spirit of burden-sharing or with humanitarian considerations. UN ذلك أن هذا الأسلوب لا يتفق مع مبدأ تقاسم التكاليف أو الاعتبارات الإنسانية.
    As in every exception to a general rule, it has to be interpreted in a strict manner with a view to preserving the basic humanitarian considerations. UN وكما في كل استثناء من قاعدة عامة ينبغي تفسير ذلك بطريقة مقيدة بما يكفل الحفاظ على الاعتبارات الإنسانية الأساسية.
    In my view, we should revert to basic considerations of humanity and bring the discussion back to the strictly legal level of the Covenant itself. UN وفي رأيي أنه ينبغي أن نرجع إلى الاعتبارات اﻹنسانية اﻷساسية وأن نعود بالمناقشة إلى المستوى القانوني البحت للعهد نفسه.
    Fourthly, humanitarian considerations play a decisive role in the procedure for building the fence and in dictating its route. UN رابعا، إن الاعتبارات الإنسانية لها دور حاسم في إجراء بناء الجدار وتحديد مساره.
    Most significantly, Amended Protocol II sought to achieve a balance between humanitarian considerations and the security concerns of a number of States. UN وعلى وجه الخصوص، سعى البروتوكول المعدل إلى تحقيق توازن بين الاعتبارات الإنسانية ودواعي الأمن لعدد من الدول.
    The Government pointed out that the use of death penalty should be handled under humanitarian considerations. UN وأشارت الحكومة إلى أنه ينبغي معالجة تطبيق عقوبة الإعدام بمراعاة الاعتبارات الإنسانية.
    The use of sanctions must be improved and regulated, in order to take into account humanitarian considerations and the provisions of Article 50 of the Charter. UN فلا بد من تحسين وتنظيم استخدام الجزاءات حتى تأخذ في الحسبان الاعتبارات الإنسانية وأحكام المادة 50 من الميثاق.
    Most significantly, Amended Protocol II sought to achieve a balance between humanitarian considerations and the security concerns of a number of States. UN وعلى وجه الخصوص، سعى البروتوكول المعدل إلى تحقيق توازن بين الاعتبارات الإنسانية ودواعي الأمن لعدد من الدول.
    The conditions for their lifting should be established and humanitarian considerations should be taken into account. UN وينبغي تحديد الشروط اللازمة لرفعها، وينبغي أن تؤخذ الاعتبارات الإنسانية في الحسبان.
    Article 45: The transfer of sentenced persons to their country of origin is based on humanitarian considerations. UN المادة 45: يستند نقل الأشخاص المحكوم عليهم إلى بلدانهم إلى الاعتبارات الإنسانية.
    It supported the negotiation of an instrument that would strike a balance between humanitarian considerations and military concerns. UN وتؤيد التفاوض بشأن صك يوازن بين الاعتبارات الإنسانية والضرورات العسكرية.
    The conditions for their lifting should be established, and humanitarian considerations should be taken into account. UN وينبغي أيضاً إقرار الشروط الكفيلة برفع الجزاءات في ضوء مراعاة الاعتبارات الإنسانية.
    humanitarian considerations must therefore be factored into the planning process from the outset in order to avoid further suffering and population displacement and to ensure that humanitarian workers are able to gain access to those in need. UN وبالتالي يجب أن تراعى الاعتبارات الإنسانية في عملية التخطيط منذ البداية من أجل تجنب المزيد من معاناة السكان وتشردهم وكفالة وصول العاملين في المجال الإنساني إلى من يحتاج إلى خدماتهم.
    The conditions for their lifting should be established and humanitarian considerations should be taken into account. UN وقالت إن شروط رفع هذه الجزاءات لا بد أن تكون محددة، ولا بد أن يؤخذ في الحسبان أيضاً الاعتبارات الإنسانية المتصلة بتطبيقها.
    However, Egypt views the Convention as lacking balance between the humanitarian considerations related to anti-personnel mines and their legitimate military use for border protection. UN ومع ذلك، تعتبر مصر أن الاتفاقية تفتقر للتوازن بين الاعتبارات الإنسانية ذات الصلة بالألغام المضادة للأفراد واستخدامها العسكري المشروع لحماية الحدود.
    At the same time, Singapore believes that humanitarian considerations must be balanced with a State's legitimate security concerns and the right to self-defence. UN وفي غضون ذلك، تعتقد سنغافورة أن الاعتبارات الإنسانية يجب موازنتها مع الشواغل الأمنية المشروعة للدولة وحق الدفاع عن النفس.
    The reservation does not neutralise the main proposition that " considerations of humanity give rise in themselves to obligations of a legal character " . UN والتحفظ لا يلغي الطرح الرئيسي وهو أن " الاعتبارات اﻹنسانية تولﱢد في حد ذاتها التزامات ذات طابع قانوني " .
    A similar view of the role of considerations of humanity appears in the Corfu Channel case. UN وتبدو وجهة نظر مماثلة إزاء دور الاعتبارات اﻹنسانية في قضية قناة كورفو )Corfu Channel(.
    It contains a subprogramme on promoting efficient, fair and humane criminal justice systems covering areas relating to crime prevention, treatment of prisoners, violence against women and child justice. UN ويضم برنامجا فرعيا بشأن الترويج لإقامة نظم عدالة جنائية تتسم بالفعالية والعدالة وتراعي الاعتبارات الإنسانية وتشمل المجالات المتعلقة بمنع الجريمة، ومعاملة السجناء، والعنف ضد المرأة وقضاء الأطفال.
    This further demonstrated that States would have to cooperate with one another with honesty and trustworthiness and that they would have to place humanitarian concerns ahead of self-interest. UN ويبرهن ذلك أيضا على أنه سيتعين على الدول أن تتعاون بعضها مع بعض بـأمانة وموثوقية وأن عليها أن تقدم الاعتبارات الإنسانية على المصالح الذاتية.
    Furthermore, the Board did not find grounds to consider that an enforcement of the expulsion would be contrary to humanitarian requirements. UN علاوة على ذلك، لم يجد المجلس أسبابا لاعتبار أن إنفاذ الطرد يتنافى مع الاعتبارات اﻹنسانية.
    I believe that, in this case, we are ruled by perfectly understandable human considerations, and nothing else. UN وإنني أؤمن بأن مرشدنا، في هذه الحالة، هو الاعتبارات الإنسانية المفهومة بدقة، وليس أي شيء آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus