"الاعتبار أثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • account during
        
    • account in
        
    • consideration during
        
    • mind during
        
    • account while
        
    • consideration in
        
    • considered in
        
    • consideration while
        
    They had, however, been distributed to members of the Committee so that they could be taken into account during the discussion. UN غير أنها وزعت على أعضاء اللجنة كي يمكن أخذها في الاعتبار أثناء المناقشة.
    His delegation hoped that those concerns would be taken into account during the review in 2003. UN ويأمل وفد بلده أن تؤخذ هذه الشواغل في الاعتبار أثناء الاستعراض في عام 2003.
    The fact that caregiving responsibilities are required of women worldwide needs to be taken into account in the development of policies and strategies. UN ويتعين أن يؤخذ في الاعتبار أثناء وضع السياسات والاستراتيجيات كون مسؤوليات توفير الرعاية أمرا مطلوبا من المرأة في جميع أرجاء العالم.
    I wish now only to highlight some points that should be taken into account in our further consideration of this item. UN وأود الآن أن أسلط الضوء على بعض النقاط التي ينبغي أخذها في الاعتبار أثناء مناقشتنا الإضافية لهذا البند.
    This will allow management at all levels to take risk factors into consideration during the strategic planning and decision-making process. UN وسيتيح ذلك للإدارة على جميع المستويات أن تأخذ عوامل المخاطرة في الاعتبار أثناء عملية التخطيط الاستراتيجي وصنع القرار.
    The Office of Legal Affairs has borne this in mind during the development of its proposals. UN وقد وضع مكتب الشؤون القانونية ذلك في الاعتبار أثناء وضع مقترحاته.
    This has to be taken into account during the negotiations in order to avoid insistence on issues that may not ultimately determine the expected gains or value from a developmental point of view. UN ولا بد من أخذ ذلك في الاعتبار أثناء المفاوضات لتجنب الإصرار على قضايا قد لا تحسم في نهاية الأمر ما يمكن توقعه من مكاسب أو فوائد من وجهة نظر إنمائية.
    He believed that the organizations were well equipped to track local tax changes and to take them into account during interim adjustments. UN ورأى أن جميع المنظمات مهيأة لتعقّب التغييرات الضريبية المحلية وأخذها في الاعتبار أثناء التعديلات المؤقتة.
    Even evidence that the asylum seekers gather after a denial of his/her application will be taken into account during an appeal against the denial. UN وتؤخذ أيضاً الأدلة التي يجمعها طالبو اللجوء بعد رفض طلبهم بعين الاعتبار أثناء الطعن على الرفض.
    Indigenous issues must be taken into account during the formulation of the post-2015 development agenda. UN ويجب أن تؤخذ قضايا الشعوب الأصلية في الاعتبار أثناء صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It was to be hoped that that would be taken into account during the second full reading of the draft articles. UN وأعربت عن الأمل في أن يؤخذ هذا في الاعتبار أثناء القراءة الكاملة الثانية لمشروع المواد.
    Her delegation was also pleased that many of the comments by States had been taken into account during the drafting of the Guide. UN ويسر وفد بلدها أيضا أخذ العديد من تعليقات الدول في الاعتبار أثناء صياغة الدليل.
    During these presentations, issues raised by marginalized groups that had not yet been taken into account in the drafting were added. UN وخلال هذه العروض، أضيفت القضايا التي أثارتها الفئات المهمشة والتي لم تؤخذ في الاعتبار أثناء صياغة المسودة.
    Member countries' voluntary financial contributions supported the Fund's activities, and should thus be taken into account in the quota review process. UN ونظرا لأن التبرعات المالية للبلدان الأعضاء تدعم أنشطة الصندوق، ينبغي وضعها في الاعتبار أثناء عملية مراجعة الحصص.
    Under Article 13, Member States are to ensure that the particular needs of vulnerable suspects and vulnerable accused persons are taken into account in the application of the Directive. UN وبموجب المادة 13، على الدول الأعضاء أن تتأكد من أن الاحتياجات الخاصة للمشتبه فيهم والمتهمين الضعاف مأخوذة بعين الاعتبار أثناء تطبيق التوجيه.
    He also confirmed that minority views expressed by Committee members were always taken into account in the Committee's deliberations and its process of reaching decisions, either by consensus or compromise. UN وأكد أيضاً أن وجهات نظر الأقلية التي يبديها أعضاء اللجنة تؤخذ دائماً في الاعتبار أثناء مداولات اللجنة واثناء العملية التي تستخدمها في التوصل إلى قراراتها، سواء بتوافق الآراء أو التسوية.
    Since the 1995 Conference developments have taken place and should be taken into consideration during the 2000 Review Conference, namely: UN ومنذ عام 1995، استجدت تطورات ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، ألا وهي:
    He proposed that a mandatory code of conduct be drafted, taking the views of NGOs into consideration during the process. UN واقترح ضرورة صياغة مدونة سلوك إلزامية، مع أخذ آراء المنظمات غير الحكومية بعين الاعتبار أثناء هذه العملية.
    This fragmented market reality must be taken in consideration during the ongoing services negotiations. UN وينبغي أخذ حقيقة هذه السوق المجزأة في الاعتبار أثناء المفاوضات الجارية بشأن الخدمات.
    He highlighted the plight of those who had been exposed to mercury through no choice of their own, leaving them disabled, saying that it was important to bear in mind during discussions the common purpose of protecting human life. UN وسلط الضوء على محنة أولئك الذين تعرضوا للزئبق لأسباب لا دخل لهم فيها، وأصبحوا معاقين، قائلاً إنه من المهم أن يوضع الهدف المشترك وهو حماية صحة الإنسان في الاعتبار أثناء المناقشات.
    These have to be taken into account while developing state employment and income regulation policy. UN ويتعين أخذ هذه العناصر في الاعتبار أثناء إعداد سياسة الدولة المتعلقة بتنظيم التوظيف والدخل.
    Those conclusions had been approved by the Commission, which had requested the Drafting Committee to take them into consideration in its work. UN وقد وافقت اللجنة على هذين الاستنتاجين وطلبت من لجنة الصياغة أخذهما في الاعتبار أثناء عملها.
    It is, however, important that efforts be made to ensure that the views expressed by non-members be considered in the drafting of resolutions and of presidential statements. UN ومع ذلك، فمن المهم بذل جهود لضمان أن تؤخذ الآراء التي يعبر عنها غير الأعضاء في الاعتبار أثناء صياغة القرارات والبيانات الرئاسية.
    UNLB has taken the concerns of the Committee into consideration while compiling the 2011/12 framework. UN وضعت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات شواغل اللجنة في الاعتبار أثناء تجميعها لإطار ميزانية فترة السنتين 2011/2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus