We are disappointed that the sponsors of the draft resolution did not take into account some of our amendments and comments. | UN | ونشعر بخيبة الأمل لأن مقدمي مشروع القرار لم يأخذوا في الاعتبار بعض تعديلاتنا وتعليقاتنا. |
In defining key elements of this process, we need to take into account some significant gains achieved by the Summit; these have been identified by Ambassador Juan Somavía. | UN | وفي تعريف عناصر رئيسية في هذه العملية، يلزمنا أن نأخذ في الاعتبار بعض المكاسب الضخمة التي حققها المؤتمر؛ وقد حدد هذه المكاسب السفير خوان سومافيا. |
However, we are satisfied that the draft decision takes into account some of our concerns by referring to the achievement of further concrete steps as we continue this important and fundamental reform of the United Nations. | UN | ولكننا نشعر بالارتياح لأن مشروع المقرر يأخذ بعين الاعتبار بعض شواغلنا بإشارته إلى اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة بينما نواصل هذا الإصلاح الهام والأساسي للأمم المتحدة. |
Under section 89 of the Constitution, the Advisory Committee must take into account certain materials, such as the trial judge's report, before tendering its advice. | UN | وتنص المادة 89 من الدستور على أنه يجب على اللجنة الاستشارية أن تأخذ في الاعتبار بعض المواد، كتقرير قاضي المحكمة مثلاً، قبل الإسداء بمشورتها. |
Under section 89 of the Constitution, the Advisory Committee must take into account certain materials, such as the trial judge's report, before tendering its advice. | UN | وتنص المادة 89 من الدستور على أنه يجب على اللجنة الاستشارية أن تأخذ في الاعتبار بعض المواد، كتقرير قاضي المحكمة مثلاً، قبل الإسداء بمشورتها. |
Following action by the international community, including the postponement of a proposed reconstruction conference, the Government issued mandatory instructions that took into consideration some of the concerns of the international community. | UN | وعقب اتخاذ المجتمع الدولي إجراءات تضمنت إرجاء عقد مؤتمر مقترح ﻹعادة التعمير، أصدرت الحكومة تعليمات إلزامية أخذت في الاعتبار بعض شواغل المجتمع الدولي. |
The International Federation of Associations of the Elderly (FIAPA) would like to thank the Economic and Social Council for taking account of some of its proposals in what the Council adopted in plenary meeting. These proposals concerned the protection of vulnerable persons (older persons, women and children) in areas of conflict and the protection of older women, particularly in rural areas. | UN | يعرب الاتحاد الدولي لرابطات المسنين عن شكره للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إذ أخذ في الاعتبار بعض مقترحاتنا، وخاصة اقتراحنا باعتماد الجلسة العامة البند المتعلق بحماية الأشخاص المستضعفين (المسنون والنساء والأطفال) في مناطق الصراع وحماية المسنات، وخاصة في المناطق الريفية. |
Draft guidelines 1.3.2 [1.2.2] and 1.3.3 [1.2.3] supplement this general rule by taking into consideration certain specific, frequently encountered situations which may facilitate the determination. | UN | ويكمل مشروعا المبدأين التوجيهيين 1-3-2 و1-3-3 هذه القاعدة العامة من حيث أنهما يأخذان في الاعتبار بعض الحالات المعينة التي تظهر بصورة متواترة والتي من شأنها أن تيسر هذا التحديد. |
Hence, in considering its evaluation of UNCTAD's contribution to the New Agenda and in giving new guidelines for a more effective effort, the Board may wish to take into account some of the brief observations and suggestions made below. | UN | ومن هنا ربما يود المجلس، عند النظر في تقييمه لمساهمة اﻷونكتاد في الخطة الجديدة وفي تقديم مبادئ توجيهية جديدة لبذل جهد أكثر فعالية، أن يأخذ في الاعتبار بعض الملاحظات والاقتراحات الموجزة الواردة أدناه. |
11. Referring in conclusion to the Secretary-General’s programme for reform, he said that the first track of proposed reforms would take into account some of the Unit’s proposals. | UN | ١١ - وتطرق رئيس الوحدة، في خاتمة كلمته، إلى برنامج اﻷمين العام لﻹصلاحات. فذكر أن المجموعة اﻷولى لﻹصلاح تأخذ في الاعتبار بعض إسهامات الوحدة. |
Secondly, for the sake of brevity, in paragraph 5 of the annex, my delegation does not feel that it is necessary to repeat the composition of each round table four times, as it is exactly the same throughout all four, even if we take into account some oral amendments proposed at today's meeting. | UN | ثانيــــا، وتوخيا للإيجاز، لا يرى وفد بلادي في الفقرة 5 من المرفق أن من الضروري إعادة تكوين كل مائدة مستديرة أربع مرات، حيث أنها هي نفسها تماما في جميع اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة، حتى لو أخذنا في الاعتبار بعض التعديلات الشفوية المقترحة في جلسة اليوم. |
36. Ms. Agreda (Bolivia) said that the Government had taken into account some of the general recommendations, including General Recommendation No. 24. | UN | 36 - السيدة أغريدا (بوليفيا): قالت إن الحكومة أخذت بعين الاعتبار بعض التوصيات، بما فيها التوصية رقم 24. |
This policy takes into account some of the components of the National Programme on Modernization of the Justice System, in particular subprogramme 6 entitled " Improvement of access to the law " , which has the following components: | UN | وقد أخذت هذه السياسة في الاعتبار بعض جوانب البرنامج الوطني لتحديث القضاء، ولا سيما البرنامج الفرعي السادس بشأن " تحسين إمكانية الوصول إلى خدمات القانون " ، والذي يتضمن العناصر التالية: |
13. We take note of the outcome of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, which takes into account some challenges and priorities of least developed countries. | UN | ١٣ - نحيط علما بالنتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن أهداف التنمية المستدامة التي تأخذ في الاعتبار بعض التحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا وأولوياتها. |
Members of the Commission acknowledged the work done by the secretariat in producing International Seabed Authority Technical Study No. 11 and noted that the final version of the study took into account some of the preliminary comments made by members of the Commission on the initial draft prepared by the consultants. | UN | وأقر أعضاء اللجنة العمل الذي قامت به الأمانة العامة في إصدار الدراسة التقنية رقم 11 للسلطة الدولية لقاع البحار، ولاحظوا أن الصيغة النهائية للدراسة أخذت في الاعتبار بعض التعليقات الأولية التي أبداها أعضاء اللجنة على المشروع الأصلي الذي أعده الخبراء الاستشاريون. |
39. His delegation thanked Germany, the European Union, the United States of America and some sponsors of the draft resolution such as Botswana for their laudable efforts in trying to amend the text of draft resolution A/C.4/49//L.5 to take into account some of his delegation's concerns. | UN | ٣٩ - إن وفد المغرب يشكر الولايات المتحدة اﻷمريكية وألمانيا باسم الجماعة اﻷوروبية وبعض البلدان التي اشتركت في تقديم مشروع القرار مثل بوتسوانا للجهود المشكورة التي بذلتها لتعديل مشروع القرار A/C.4/49/L.5 بحيث يأخذ في الاعتبار بعض أوجه القلق التي تشعر بها. |
As such, the incidental cost of MSA takes into account some elements that are not part of the incidental portion of DSA, which is a strict percentage calculation (15 per cent). | UN | وعلى ذلك فإن التكاليف العرضية لبدل الإقامة المقرر للبعثات تأخذ بعين الاعتبار بعض العناصر التي لا تشكل جزءا من الجزء العرضي لبدل الإقامة اليومي، وهي التي تحسب كنسبة مئوية محددة (15 في المائة). |
We welcomed the fact that the report took into account certain Polish suggestions and recommendations. | UN | ونحن نرحب بكون التقرير قد أخذ بعين الاعتبار بعض المقترحات والتوصيات البولندية. |
The overhaul of the Penal Code has taken into account certain aspects penalizing domestic violence. | UN | يأحذ القانون الجنائي المعادة صياغته في الاعتبار بعض الجوانب التي تعاقب على أعمال العنف المنزلي. |
In that regard, the Secretary-General seemed to have already taken into consideration some of the concerns of the Advisory Committee about coordination between the Office of the High Commissioner and the relevant bodies within the Secretariat. | UN | ويبدو في هذا الشأن أن اﻷمين العام قد أخذ بعين الاعتبار بعض شواغل اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتنسيق بين المفوضية والكيانات المعنية داخل اﻷمانة العامة. |
On succeeding his father, who died in March 1999, to the throne, the Amir, H. H. Shaikh Hamad bin Isa Al Khalifa, instituted important changes as part of a transitional process that, to the surprise of many observers, took account of some of the concerns shared by broad sectors of civil society, human rights issues among them. | UN | ولقد اتخذ صاحب السمو الشيخ حمد بن عيسى آل خليفة أمير دولة البحرين فور ارتقائه العرش خلفاً لأبيه الأمير الراحل في شهر آذار/مارس 1999، مبادرات هامة في إطار عملية انتقالية فاجأت مراقبين عديدين لأنها أخذت في الاعتبار بعض المسائل التي كانت تشغل قطاعات كثيرة من قطاعات المجتمع المدني، ولا سيما في مجال حقوق الإنسان. |
Guidelines 1.3.2 and 1.3.3 supplement this general rule by taking into consideration certain specific, frequently encountered situations which may facilitate the determination. | UN | ويكمل المبدآن التوجيهيان 1-3-2 و 1-3-3 هذه القاعدة العامة من حيث إنهما يأخذان في الاعتبار بعض الحالات المعينة التي تظهر بصورة متواترة والتي من شأنها أن تيسر هذا التحديد. |