"الاعتبار عند تحديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • account in determining
        
    • account when determining
        
    • considered in determining
        
    • consideration in determining
        
    • consideration in deciding
        
    • account when setting
        
    • consideration when determining
        
    • account in establishing
        
    • considered in setting
        
    • account in the determination
        
    No doubt there were other criteria that could be taken into account in determining nationality, in keeping with the circumstances of each case. UN ولا شك أن هناك معايير أخرى قد تؤخذ في الاعتبار عند تحديد الجنسية، مع مراعاة الظروف السائدة في كل حالة.
    The staff member's early admission of misconduct and full cooperation with the investigation were taken into account in determining the disciplinary measure. UN وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي مسارعة الموظف إلى الاعتراف بسوء السلوك وتعاونه الكامل مع التحقيق.
    The time taken to conclude the investigation and subsequent disciplinary process were taken into account in determining the disciplinary measure. UN وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي الوقت الذي استغرقه استكمال التحقيق والعملية التأديبية اللاحقة.
    The outcome of mediation was unpredictable: some prosecutors dropped charges when the case was referred to mediation; others took the outcome of mediation into account when determining the penalty in a case; while others did not allow mediation to affect the legal process in any way. UN وقالت إن نتائج الوساطة لا يمكن التنبؤ بها: فبعض المحققين يُسقطون التهم عندما تُحال القضايا للوساطة؛ والبعض الآخر يأخذون نتائج الوساطة في الاعتبار عند تحديد العقوبة في القضايا؛ في حين لا يسمح آخرون بأن تُؤثر الوساطة بأي شكل في العملية القانونية.
    Other factors, such as context, circumstances, content and form, could also be considered in determining the nature of a unilateral act. UN ويمكن أيضا أن تؤخذ عوامل أخرى كالسياق، والظروف، والمضمون، والشكل، في الاعتبار عند تحديد طبيعة الفعل الانفرادي.
    The Commission was also provided with analyses of issues by its secretariat to be taken into consideration in determining the suitability and feasibility of ad hoc measures. UN وتلقت اللجنة أيضا من أمانتها تحليلات لتلك المسائل لأخذها في الاعتبار عند تحديد إمكانية واستصواب اتخاذ تدابير على أساس مخصوص.
    Apparently in the above instances, other elements, not defined in the policy, have apparently been taken into consideration in deciding the lead department, such as whether they are integrated missions with a military component where DPKO is the only department with the logistical capacity to support them. UN وعلى ما يبدو، أخذت في الاعتبار عند تحديد الإدارة الرائدة في الحالات المذكورة أعلاه عناصر أخرى غير محددة في السياسة العامة، مثل معرفة ما إذا كانت البعثات متكاملة وبها عنصر عسكري، وهي حالة تكون فيها إدارة عمليات حفظ السلام الإدارة الوحيدة التي لديها القدرة اللوجستية لدعمها.
    The time taken to conclude the investigation and the subsequent disciplinary process were taken into account in determining the disciplinary measure. UN وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي الوقت الذي استغرقه استكمال التحقيق والعملية التأديبية اللاحقة.
    Mitigating factors were taken into account in determining the disciplinary measure, including flaws in the investigation process and the time taken to complete the disciplinary process. UN وأُخذت العوامل المخففة في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي، بما في ذلك العيوب التي اعترت عملية التحقيق والوقت الذي استغرقه استكمال العملية التأديبية.
    The time taken to conclude the investigation and subsequent disciplinary process were taken into account in determining the disciplinary measure. UN وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي الوقت الذي استغرقه استكمال التحقيق والعملية التأديبية اللاحقة.
    In the past, a 5-seat armoured vehicle was used and more frequent trips were required. Savings have been taken into account in determining fuel requirements for 2013. UN وكانت تُستعمل في السابق مركبات تتسع لخمسة ركاب، وكانت الرحلات اللازمة أكثر عددا واتُخذت الوفورات في الاعتبار عند تحديد الاحتياجات من الوقود لعام 2013.
    These needs should be taken into account in determining the format and content of the material, and the method, scope and timing of its dissemination. UN وينبغي أخذ هذه الاحتياجات في الاعتبار عند تحديد شكل المواد ومضمونها وطريقة نشرها ونطاق هذا النشر وتوقيته.
    He argued inter alia that the authorities had imposed only a single tax debt settlement of 55,810,667 pesetas, without making any distinction as to tax periods or years; and that the total amount should therefore be taken into account in determining whether his cassation appeal met the requirements of the law. UN واحتج بجملة أمور منها أن السلطات قد فرضت تسوية واحدة للديون الضريبية بمبلغ 667 810 55 بيزيتا، دون التمييز بين الفترات الضريبة أو السنوات؛ ولذا ينبغي أن يؤخذ المبلغ الإجمالي بعين الاعتبار عند تحديد ما إذا كان طلب الطعن بالنقض الذي قدمه يفي بمقتضيات القانون.
    All factors at the four different levels and their interactions have to be taken into account when determining the competitiveness of the agricultural market in a developing country. UN فلا بد من أخذ جميع العوامل على المستويات الأربعة المختلفة والتفاعل بينها بعين الاعتبار عند تحديد القدرة التنافسية للسوق الزراعية في بلد نام.
    Clarification was provided by the Secretariat on the practice whereby author departments may take the languages of the target audience into account when determining in which languages publications should be issued. UN وقدمت اﻷمانة العامة توضيحات بشأن الممارسة التي قد تأخذ بموجبها اﻹدارات المصدرة للوثائق لغات الجمهور المستهدف في الاعتبار عند تحديد اللغات التي ينبغي أن تصدر بها المنشورات.
    The necessity for the parts of a destroyed reactor also to attain the required decay time before re-entering the Earth's atmosphere shall be considered in determining the sufficiently high orbit altitude; UN وتؤخذ في الاعتبار عند تحديد ارتفاع المدار المرتفع بدرجة كافية، ضرورة بلوغ أجزاء المفاعل المحطم أيضا مدة الانحلال المطلوبة قبل العودة إلى الغلاف الجوي للأرض؛
    The necessity for the parts of a destroyed reactor also to attain the required decay time before re-entering the Earth's atmosphere shall be considered in determining the sufficiently high orbit altitude; UN وتؤخذ في الاعتبار عند تحديد ارتفاع المدار المرتفع بدرجة كافية، ضرورة بلوغ أجزاء المفاعل المحطم أيضا مدة الانحلال المطلوبة قبل العودة إلى الغلاف الجوي للأرض؛
    1. The maximum capability based on the design characteristics of the system, when fully loaded with fuel or propellant, will be taken into consideration in determining " range " . UN 1 - يؤخذ في الاعتبار عند تحديد " المدى " القدرة القصوى استنادا إلى خصائص تصميم النظام، عندما يكون محملا بكامل طاقته بالوقود أو وقود الدفع؛
    Apparently in the above instances, other elements, not defined in the policy, have apparently been taken into consideration in deciding the lead department, such as whether they are integrated missions with a military component where DPKO is the only department with the logistical capacity to support them. UN وعلى ما يبدو، أخذت في الاعتبار عند تحديد الإدارة الرائدة في الحالات المذكورة أعلاه عناصر أخرى غير محددة في السياسة العامة، مثل معرفة ما إذا كانت البعثات متكاملة وبها عنصر عسكري، وهي حالة تكون فيها إدارة عمليات حفظ السلام الإدارة الوحيدة التي لديها القدرة اللوجستية لدعمها.
    A factor that would thus be taken into account when setting priorities is the ripple effect or the impact of the measure not necessarily on trade but on investment and employment in trade-support and transport services. UN وبالتالي فإن العامل الذي سيؤخذ في الاعتبار عند تحديد الأولويات هو الآثار المتتابعة أو أثر التدابير، ليس بالضرورة على التجارة بل على الاستثمار والعمالة في الخدمات ذات الصلة بدعم التجارة والنقل.
    However, the permanent members of the Security Council had special responsibilities for the maintenance of peace and security that must be taken into consideration when determining their contributions to financing peacekeeping operations. UN بيد أن أعضاء مجلس الأمن الدائمين تترتب عليهم مسؤوليات خاصة في مجال صون السلم والأمن يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد مساهماتها في تمويل عمليات حفظ السلام.
    MSA rates were subject to review on a regular basis in order to verify that the various elements taken into account in establishing the initial rates were still valid. UN وتخضع معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات للاستعراض على أساس منتظم للتحقق من أن مختلف العناصر التي أخذت في الاعتبار عند تحديد المعدلات الأولية ما زالت صالحة.
    In particular, the risk profile of the Organization and the effectiveness of the designed controls should drive management's response plan activities and decisions, and should be considered in setting the funding and resource allocation requests as part of the strategic framework and budgeting process. UN وبوجه خاص، ينبغي أن توفّر خريطة المخاطر المحدقة بالمنظمة وفعالية الضوابط الموضوعة القوة الدافعة لتحفيز الإدارة على تنفيذ أنشطة خطة التصدي للمخاطر واتخاذ القرارات، كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد التمويل وتقديم طلبات تخصيص الموارد كجزء من الإطار الاستراتيجي وعملية الميزنة.
    He emphasizes that the regular payment of 200 schillings is not taken into account when determining the pension of those who retired before 1 January 1992, whereas it is taken into account in the determination of the pensions of those who retired after 1 January 1992. UN ويركز على أن الدفع المنتظم لمبلغ ٢٠٠ شلن نمساوي لا يؤخذ بعين الاعتبار عند تحديد معاش أولئك الذين تقاعدوا قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، في حين أنه يؤخذ بعين الاعتبار في تحديد معاشات أولئك الذين تقاعدوا بعد ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus